I will перевод на французский
189,201 параллельный перевод
I will cooperate wholeheartedly.
Je ferai de mon mieux.
I will comply.
Je vais le faire.
Well, why not let our people compare abacuses and I will show the Sultan around, huh?
Et si nous laissions nos hommes comparer leurs bouliers pendant que je fais visiter le palais au Sultan?
I will negotiate with William, the only leader in Europe who is worthy to be my adversary.
Je négocierai avec Guillaume, le seul dirigeant en Europe qui mérite d'être mon adversaire.
I will not fall.
Je ne tomberai pas.
I don't care. Just as long as you know that one day, I will kill you, Lagertha.
Ça m'est égal, tant que vous savez qu'un jour, je vous tuerai, Lagertha.
I will stop them.
Je les en empêcherai.
I will protect you.
Je te protégerai.
And when they do, I will bask in their tales of triumph.
Lorsqu'ils arriveront, je me délecterai des récits de leurs triomphes.
One day I will kill you, Lagertha.
Un jour, je vous tuerai, Lagertha.
I will kill Lagertha with it.
Je m'en servirai pour tuer Lagertha.
I will kill Lagertha with Father's knife!
Je la tuerai avec le couteau de père.
I won't hurt you. I will love you.
Je ne te ferai aucun mal, je te donnerai tout mon amour.
All right, I will, Mommy's boy.
D'accord, "fifils à maman".
If I am to hell, at least I will enjoy the company of my degenerate monarch.
Si je vais en enfer, le monarque dégénéré sera avec moi.
So I will take the lead.
Donc je vais prendre les devants.
I will establish the battle plans, and I will give the orders.
Je vais établir les plans de bataille, et je vais donner les ordres.
I pray to the gods that I will see you, and them, again.
Je prie les dieux que je vais voir vous et eux, encore une fois.
He loves me and I will give him the attention and affection that he needs.
Il m'aime. Et je vais lui donner l'amour et l'attention dont il a besoin.
But I will live the rest of my life, a murderer.
Mais pour le restant de mes jours, je serai une meurtrière.
I will speak with him alone.
Je veux lui parler seul à seul.
Need I remind you, dear friend, that should you betray me to the King, I will find out and then I will kill you!
Dois-je vous rappeler que si vous me dénoncez au Roi, je le saurai et je vous tuerai?
If you don't, I will!
Alors c'est moi qui le ferai.
I will stop at nothing to secure the King's love.
Je ne reculerai devant rien pour regagner l'amour du Roi.
With your help, I will confront my foes and bring the enemies of your Kingdom to justice.
Avec Ton aide, j'affronterai mes ennemis et je traduirai ceux de Ton Royaume en justice.
I will reward each one of you! Wait!
Vous serez tous récompensés Attendez!
Well, I will enjoy trying.
Je vais me faire un plaisir d'essayer.
But I will soon return.
Mais je compte y retourner.
I will ask sanctuary for two or three days.
Si vous pouviez m'accueillir deux ou trois jours.
Oh, but, I will say this.
Il faut que je te dise.
I will give you a ring later. Hey!
Je t'appelle plus tard.
- I will count that as progress.
- Je vais compter ça comme un progrès.
I was to discuss a trade alliance with the Sultan of Bijapur but it is God's Will that I remain in battle now.
Je devais négocier une alliance avec le Sultan de Bijapur, mais Dieu m'ordonne de rester sur les champs de bataille.
I trust your office will help present the palace in it's most favorable light?
Je fais confiance à votre ministère pour présenter le palais sous son meilleur jour.
Will I be killed by a son of Ragnar?
Vais-je être tuée par un fils de Ragnar?
When we return, Hvitserk and I, and our brothers we will have to avenge our father's death.
À notre retour, Hvitserk et moi et nos frères, nous devrons venger la mort de notre père.
Because I have a bad feeling that he will reach more fame than any of you.
J'ai la désagréable impression qu'il sera plus célèbre que vous tous.
Well, I am sure, when the King returns, he will settle any outstanding debts.
Je suis certaine qu'à son retour, le Roi règlera toutes ces dettes.
Whatever setbacks we may suffer in the war, they will read of nothing but epic victories and I want you to describe them.
Quels que soient les revers que nous subissons sur le front, les gens ne doivent lire que des victoires épiques. Et je veux que vous les décriviez.
When I raise my hand, you will begin.
Quand je lèverai la main, vous commencerez.
I personally will invest 3 million pounds in the company.
J'y investirai personnellement 3 millions de francs.
Otherwise, I shall have no one to talk to and that will be embarrassing.
Autrement, je serai toute seule et ce sera embarrassant.
If I wait, he will find another, but not your equal.
Si j'attends, il me remplacera. Mais elle ne vous vaudra pas.
I will make her pay. Is that quite clear?
C'est bien compris?
You will say that I am losing my grip on reality, rejecting all reasonable advice and you wish to leave Versailles for good.
Dis-lui que je perds la raison, que je suis sourd aux conseils et que tu veux quitter Versailles.
I admire your boldness, but what will the team think?
J'admire ton audace, mais que va penser l'équipe?
I'm hoping the computer will find a connection we missed.
J'espère que l'ordinateur trouvera un lien, lui.
"I am well and will see you soon."
"Je vais bien, à plus tard."
I guarantee you, you wake up in the morning, there will be a brand new bad guy waiting for you.
Je te garantis que quand tu te réveilleras demain, il y aura un nouveau criminel qui t'attendra.
All right? She'll forgive you and and hate me forever. Then where will I eat?
Elle t'oublierait et et me détesterait pour toujours.
Okay? And they will kill him if I don't pay up.
Et ils vont le tuer si je ne rembourse pas.
i will call you 60
i will never forget you 25
i will marry you 56
i will never forgive you 52
i will be back 49
i will kill you 375
i will never leave you 46
i will fear no evil 57
i will always love you 92
i will do my best 52
i will never forget you 25
i will marry you 56
i will never forgive you 52
i will be back 49
i will kill you 375
i will never leave you 46
i will fear no evil 57
i will always love you 92
i will do my best 52