Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ I ] / Is that a yes

Is that a yes перевод на французский

1,409 параллельный перевод
- Is that a yes or is that a no?
- C'est un oui ou un non?
Is that a yes or no?
C'est oui ou non?
- Is that a yes or a no?
- Ça veut dire oui ou non?
So is that a yes or a no for tonight? Yes.
C'est oui ou non pour ce soir?
Is that a yes?
Tu es d'accord?
Is that a yes?
Est-ce là un oui?
Is that a yes or a no?
C'est un oui ou un non?
Is that a yes?
C'est oui?
My dear Colonel, if we can agree on anything, it's that your lost submarine is merely the latest in a long list of extremely unlikely events the Americans have attempted to foist upon us as the truth. - Yes.
Nous sommes tous d'accord sur le fait que la perte de votre sous-marin fait partie d'une longue liste d'incidents improbables que les Américains cherchent à nous faire avaler.
It's a little more refined than that, but yes, it is derived from Goa'uld symbiotes.
C'est plus élaboré, mais c'est un dérivé des symbiotes goa'ulds.
Yes... some students meeting canceled and I turned around waiting Mr lesson forward. Thornton, to discover that he It is very busy read tonight.
Oui... un de mes élèves a annulé notre rendez-vous et je suis revenu en vue de ma leçon avec Mr Thornton, pour découvrir qu'il craint lui aussi d'être trop occupé pour étudier ce soir.
- That's a big word. - Yes, you're right, it is.
- C'est un mot compliqué.
Yes, well that is a very, very famous star.
C'est une étoile très célèbre.
Though I do acknowledge that the sense that you intend is gaining increasing currency through its use. Yes.
Mais le sens que vous prêtez à ce mot a tendance à s'imposer à l'usage, c'est vrai.
- Yes. Okay, and C is that little half a squiggly one, right?
Le "c", c'est bien un demi-gribouillis?
- Yes. Are you aware that perjury is a crime?
Vous savez que le faux témoignage est un délit?
Is that a cut? Yes. Is it intentional?
Là, cette coupure... c'est exprès?
Yes, perform a soliloquy that displays all that is bold and strong and masculine in a man.
Oui, jouez-nous un monologue qui illustre tout ce qu'il y a d'audacieux, de fort, et de masculin dans l'homme.
Yes, ma'am. A nation is a malignant delusion that only exists in the mind.
Une nation est une dangereuse illusion qui n'existe que dans l'esprit humain.
- Yes, I understand that, Colonel, but there is simply no place for me to put all of them.
- Je comprends, mais il n'y a pas de place pour tous.
Yes, and that is why she must quit her job and marry a level-headed man
Non? Oui et c'est pourquoi elle doit quitter son travail et marier un homme équilibré.
Yes, but I get a feeling... that Rishabh is very disturbed, whenever he gets close to me
Oui, mais j'ai le sentiment... que Rishabh est très dérangé, chaque fois qu'il est près de moi,
- Yes There is a path for you that leads to God
- Oui il y a une voie pour vous qui mène à Dieu
Yes, pay attention to this word There is also a path for that miserable criminal prisoner that leads to God
Oui, faites attention à ce mot il existe aussi une voie pour le misérable prisonnier qui mène à Dieu
Yes. I'm doing service with a wish... that I find the one I love
Ou i. Je fa is le service avec u n dési r.. .. q ue je trouve cel le q u i je l'a i me.
There are variables, yes, but if our goal is to prevent a second bombing, and to learn who Ryan's partners might be, the best way to do that is by gaining his trust.
Il y a des variables, oui. Mais si nos objectifs sont d'empêcher un second attentat et d'apprendre qui sont les partenaires de Ryan, la meilleure façon de le faire est de gagner sa confiance.
Yes. There is something in the notes that concerns you.
Il y a quelque chose qui vous concerne.
That better be pig's blood, mister. Yes, our esteemed president has made it clear. This is a new company for the new millennium and he wants to work with you.
Oui, notre estimé président à été clair, voilà la nouvelle entreprise pour le nouveau millénaire et il veut que cela marche avec vous!
Yes. She told us that the Avatars'future is a Utopia.
Oui, elle nous a appris que l'avenir des Avatars est l'Utopie.
Yes, ma'am, I do, but I also understand that anger and foul language is not going to make this process go any faster, and when you get your trunk and you're on your way in a few minutes, you might be wondering why you made such a fuss.
Oui, madame, je comprends, comprenez que la colère et ce langage ne vont pas accélérer les choses, et quand vous aurez votre et que vous partirez dans quelques minutes, vous vous demanderez pourquoi vous avez fait tant d'histoires.
- Yes, she is a rainy day that waters the flowers of your soul!
- Elle est la pluie qui arrose les fleurs de ton âme!
- Is that a "yes", Trine?
C'est un "oui", Trine?
Yes, that is a relief.
- Oui, quel soulagement...
Yes, we did talk about that, but there is a new drug that's just been approved.
Oui, on en a parlé, mais il y a un nouveau produit qui vient d'être autorisé qui s'appelle le Doxynil
Yes, I did, but I was using a metaphor... uhh... that means... "God is watching us."
Si, mais c'était une... métaphore... hum... qui signifie que... "Dieu nous observe".
But that's what you wanted. Yes, but it's annoying when the best man for the job is passed over for a politician. - It seems you were right.
Aujourd'hui Anglo-West Afriçan Oil a vu Ie cours de son action chuter de 40 %, la Bourse prévoit d'autres baisses suite à l'annonce de l'echec de Ia compagnie concernant l'appel d'offre pour un pipeline en C6te d'Ivoire,
Is that a camera? Yes.
- Oui, j'enregistre la session d'aujourd'hui.
Well, a wise man once said that a "no" is like a "yes"... except with different letters arranged in a different order. But, you know, it disappears on the wind.
Un grand sage a dit un jour que "non", c'est comme "oui", sauf que les lettres sont différentes, mais les deux disparaissent dans le vent.
Yes it really seems that is a job for you eh?
C'est sûr, ça t'a bien aidé...
By the time you're through, all I wanna hear out of that plane is, "Yes, sir."
Je veux juste qu'il dise : "A vos ordres."
I guess that's a "yes," or is that the way you fight?
Ça veux dire "oui". Ou c'est comme ça que vous vous battez?
- Yes, is that a problem?
- Oui, ça vous ennuie?
Yes, you are, man...'cause your depression is boring me for one thing... and it's actually making me a little depressed... which is then in turn making me more depressed... that you're actually affecting my mood.
Si. Parce que ta dépression commence à m'agacer, et elle me déprime également un peu. Ce qui me déprime encore plus, c'est que tu affectes mon état d'âme.
What I learned during the frankly horrifying research was that I had to slug through to accomplish this, was that yes there is a conspiracy, in fact there are a great number of conspiracies that are all tripping each other up.
Pendant cette recherche réellement effrayante, j'ai appris que je devais lire entre les lignes pour arriver à mes fins. C'était une conspiration, il y en a beaucoup et elles se font des croche-pieds.
There-There is a phrase... that you've uttered in, um, yes, in every session, mm-hmm, so far.
Il y a une phrase... que vous avez dite à chaque session jusqu'à maintenant.
Yes, the truth is it's a shame they're going to kill her before I screwed her but that's life.
Oui. En vérité... Ça me fait de la peine qu'ils la descendent sans que j'ai pu la baiser, mais...
Yes, this is India... a dream... that Bunty and Babli dreamt every night of their lives
Oui, c'est l'Inde. Un rêve... Que Bunty et Babli ont eu chaque nuit dans leurs vies.
Yes, sir, I believe force was used, but I'm sure I don't need to remind you that this is an extremely time-sensitive situation.
Oui, je pense qu'il a été forcé, mais je suis sûr que je n'ai pas besoin de vous rappeler que nous sommes dans une situation extrêmement critique.
Yes, this is the design of the chip that controls the trigger on the stolen warhead.
Oui, c'est le schéma de la puce qui contrôle la mise a feu de l'arme.
Hell, yes... it is... and given the circumstances, i'd say that's a good sign, but i'm trying to focus on my job, Tom... and i need the same from you.
Putain, oui. en effet... et étant donné les circonstances, je dirais que c'est un bon signe, mais j'essaie de me concentrer sur mon travail, Tom... et j'ai besoin que tu fasses de même.
This officer got the job done... using a method that our government... our military, our attorney general... and, yes, even our Supreme Court has said is sometimes okay.
Ce policier a fait le travail... en employant une méthode que notre gouvernement... notre armée, notre procureur général... et, oui, même notre Cour suprême jugent parfois légitime.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]