Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ I ] / Is that your mom

Is that your mom перевод на французский

424 параллельный перевод
Is that your mom?
Ta maman?
Is that your mom?
C'est ta mère?
Is that your mom?
C'est ça ta mère?
If I had whatever it is that your mom has and if I just said everything that was on my mind I would thank both of your parents for raising a son who's such a good lover.
Si j'avais la maladie de ta mère et que je disais tout ce qui me passe par la tête, je remercierais tes parents d'avoir fait de leur fils un aussi bon amant.
Is that your mom and dad?
Ta mère et ton père?
is that your mom?
c'est ta mère?
Is that your Mom's or your Dad's?
- C'est à votre mère ou à votre père?
No, I'll hold on. - Is that your mom?
Je reste en ligne...
- Is that your mom? - My sister.
- C'est ta maman?
So is that your mom?
C'est ta mère?
- Is that your mom? - Mm-hmm.
C'est votre maman?
Sure I will. That is, if your mom don't mind.
Si ta mère le permet.
That's the only way your dad can know them... so what I'll do is copy them for you... and then I'll tack them on your bedroom wall... and that way, your mom can read them to you every night.
Je vais donc la recopier et l'accrocher dans ta chambre. Comme ça, maman pourra te la réciter tous les soirs.
" My dear sons, it is your mom that is writing to you, in your fair golden country, from our weeping country.
Mes bien chers fils, c'est votre mère qui vous écrit dans votre belle terre d'or, d'ici, de notre terre de larmes.
Your mom is the reason that I might not be around forever, but, no, honey, I was thinking, you know, maybe you might like to play a little ball on our team this Sunday.
La raison en est ta mère. Je pensais que tu aimerais faire partie de notre équipe, ce dimanche.
Ladies and gentlemen, what he's trying to say is that when your mom- -
Mesdames et messieurs, ce qu'il essaie de dire, c'est que quand votre mam...
Maybe the reason we haven't talked about your mom is because we're afraid it'd bring that pain back.
Vous savez, si on n'a pas parlé de votre maman depuis un moment, c'est parce qu'on a peur de faire revenir la peine.
- Is that your mom?
C'est votre mère?
The awkwardness you feel, walking down the street and some leering fool is making fun of your sexuality the turmoil you feel, extra bad when that time of the month comes around the anger you feel that your mom and dad won't let you grow up and be yourself, be a woman.
La gêne que vous éprouvez, dans la rue quand un imbécile vous reluque en ricanant de votre sexualité, le tumulte qui vous agite, qui empire à un certain moment du mois, votre colère contre vos parents qui vous empêchent de grandir et d'être vous-même, une femme.
Your mom and dad is that a happy situation?
Vos parents... étaient heureux ensemble?
That's not your mom's favorite or anything, is it?
Ce n'est pas le préféré de ta mère, j'espère?
Oh, honey. Is that because your mom died around Christmas?
Parce que ta maman est morte à Noël?
They are to me. What are you telling him that for? Your fight with him is about Mom!
C'est très clair.
Well, you could always move into my house... and tell your mom that Marge is your wife.
Tu pourrais emménager chez moi et dire que Marge est ta femme.
That one is for your mom.
Ca, c'est pour ta mère.
Ryan, maybe the reason... that you saw your mom is because you miss her so much.
Tu as peut-être vu ta mère parce qu'elle te manque.
Lex's mom is cool because she lets us spend the night... and if it wasn't for your mom, Trip... we wouldn't have smoked that fine Panama Red last night.
La mère de Lex est super, elle nous permet de coucher ici et grâce à la tienne on a pu fumer de la Panama rouge.
Is that how you characterized your marriage, Mom?
C'est ta description de ton mariage?
She's your mom and the reality is that, you know, she came here today to talk to you and to be with you.
C'est ta mère. Le fait est qu'elle est venue ici pour te parler. Pour être avec toi.
Mom, what I'm trying to say to you is that... you always need to be the center of attention, in a restaurant, in your marriage.
on dirait que tu cherches toujours à monopoliser l'attention. au restaurant, dans ton mariage...
Mom... you do realize that parade is only in your head?
Tu réalises bien que cette parade a lieu uniquement dans ta tête.
Now that your mom is gone, I'm in charge!
Maintenant, c'est moi qui commande.
And that's where your mom is.
C'est là que ta mère demeure.
I know your mom walked out on you and what that butthole, Willy Jack did. But that is what makes them trash, not you.
Mon chou, je sais que ta mère t'a abandonnée et Willy Jack aussi... mais c'est eux les moins que rien, pas toi.
Look, Mom. I very much doubt that your pharmacist is just trying to poison you.
Ecoute, j'ai du mal à croire que ton pharmacien t'empoisonne.
This is an extra-special gift for your mom that I know she'll need.
Voilà un cadeau spécial pour votre maman. Elle devrait en faire bon usage.
"Spending the day with your mom is nice." That's my first vow.
Passer la journée avec ta mère, c'est sympa. C'est mon 1er voeu.
Is it true that Paul Finch nailed your mom?
C'est vrai que Paul Finch a coincé ta mère?
I heard your mother tell your mom's sister that your bra size is 36C.
Ta mère a dit à la soeur de Hemant que tu faisais du 95C.
I just wanted to say that I hope this is working out. lt's important to your mom.
J'espère que ça marche. Je sais que c'est important pour votre mère.
People are going to say a lot of things about your mom and dad, and some of them are going to be true, but what I want you to remember is that they fought like heroes for you.
Tu vas entendre des choses sur tes parents, parfois vraies. Mais tu dois te souvenir qu'ils se sont battus en héros pour toi.
Is that you and your mom?
C'est vous et votre mère?
I mean, I know his mom is your friend, and I shouldn't have even gotten mixed up in this whole thing if I wasn't prepared to remember that what I do will affect you, and to me it's just a Bowie concert,
Je sais que sa mère est ton amie et je n'aurais jamais dû agir de cette façon. À vrai dire, je ne m'attendais pas à ce que cela t'affecte. Il s'agit simplement d'un concert, mais pour toi, c'est autre chose.
Mom, that is your doll.
Maman, c'est la tienne.
Look, anyways, my point is... you know, since you don't have your mom around anymore... you need a girl in your life to look after you, and that's gonna be me.
Quoi qu'il en soit... tu sais, depuis que tu n'as plus ta mère à tes côtés... tu as besoin d'une fille dans ta vie pour prendre soin de toi, et ce sera moi.
- Is it true that your mom's dead? - Yes.
- C'est vrai, que ta mère est morte?
That strong, slower one is yours, mom. And that... that's your baby's heartbeat.
Le plus lent et le plus fort, c'est le vôtre, et celui-ci, c'est votre bébé.
That money is yours, just because he's the trustee of your mom's estate doesn't mean...
C'est ton argent, et ce n'est pas parce qu'il était l'administrateur des biens de ta mère que...
Mom's crying, and you're not being there. I know it's not your fault. I know you don't mean it to be that way, but that's how it is.
Maman pleure et toi tu n'es pas là et je sais que ce n'est pas de ta faute, je sais que tu ne veux pas que ça se passe comme ça, mais c'est le cas
Your mom is gonna be very disappointed when she finds out that you're back to your old tricks again.
Ta mère va être très déçu quand elle va découvrir que tu es encore revenu à tes vieux tours.
Well, is that why your mom homeschools you?
- Donc votre mère vous fait la classe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]