Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ K ] / Keep the engine running

Keep the engine running перевод на французский

43 параллельный перевод
Keep the engine running
N'arrêtez pas le moteur
Keep the engine running.
Gardez le moteur en route.
You keep the engine running.
Tu laisses le moteur tourner.
Wait for me in the car. Keep the engine running. OK.
Chameau, attends-moi dans la voiture.
I'll just be a minute... keep the engine running.
- Il y en a pour 2 secondes, laissez tourner le moteur!
Just keep the engine running.
Occupez-vous de vos machines!
I think you better keep the engine running, eh?
Continue de faire tourner le moteur, d'accord?
I'll set us down, but I won't leave my seat, and I'll keep the engine running.
D'accord, mais je resterai avec l'hélico en marche.
Next time, keep the engine running.
la prochaine fois, laisse tourner le moteur.
Keep the engine running.
Coupe pas le moteur.
Keep the engine running... because I'm going right in and coming right back out... so you guys keep it running.
Compris. Ne fermez pas le moteur parce que j'entre... et je sors. Alors ne fermez pas le moteur.
So good luck, Bugsy, I'll keep the engine running.
Bonne chance, je laisse tourner le moteur.
I need you to take my bag back to the plane, keep the engine running.
J'ai besoin de toi pour prendre mon sac à l'avion, fais tourner le moteur.
Keep the engine running.
Laisse le moteur en marche.
I'll keep the engine running.
Je laisse le moteur tourner.
We're wheeling it down the hall, into the stairwell. Get the car ready, keep the engine running.
On va la pousser dans l'escalier, attends-nous, fais tourner le moteur.
Keep the engine running.
Non. Laisse tourner le moteur.
You keep the engine running.
Laisse le moteur tourner.
Keep the engine running.
Laisse le moteur allumé.
- Keep the engine running.
- Garde le moteur en route. - Pourquoi?
Keep the engine running.
Laisse tourner le moteur.
Keep the engine running, OK?
Laisse le moteur en marche, d'accord?
Keep the engine running.
Ne coupez pas le moteur.
Right, keep the engine running, just in case he gets caught.
Ouais, laisse la voiture tournée, au cas ou il se fait prendre.
Tell you what, just stay here and keep the engine running.
Tu sais quoi, tu restes là et tu gardes le moteur en marche.
Keep the engine running. Be ready to leave, fast.
Laissez tourner le moteur et soyez sur le qui-vive.
Keep the engine running, though, because if I know me, this book is gonna give me a pretty big erection.
Mais n'éteins pas la flamme. Me connaissant, ce livre va me filer la trique.
Park on the street. Keep the engine running, your eyes open.
Gare-toi, moteur allumé, et ouvre l'œil.
Okay, keep the engine running, I'll be back in a...
Laissez tourner le moteur. Je reviens dans...
Keep the engine running.
Gardes les moteurs en marche.
Stay in the car and keep the engine running.
Restez dans la voiture et gardez le moteur en marche.
Keep the engine running.
Laissez tourner le moteur.
Hey, Margo, keep the engine running.
Margo, laisse tourner le moteur.
You want me to keep running the engine?
Je dois rester aux machines?
My engine is giving me trouble, and the tires keep running flat.
Le moteur du véhicule ne tourne pas rond et les pneus sont quasiment à plat.
The engine is on to keep the air-conditioner running
Il a sans doute mis la clim.
Keep the engine running.
Laissez tourner.
- Son, Coto and I make things fast you keep the engine running.
Coto et moi, on est des rapides.
Keep the engine running.
Laisse le moteur tourner.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]