Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ L ] / Long time

Long time перевод на французский

30,822 параллельный перевод
I can make these accessory charges stick, she's going away for a long time!
Je peux faire de ces charges accessoires bâton, elle va loin pour longtemps!
I've worked for the captain for a long time.
Je travaille pour le capitaine depuis longtemps.
But what you might not know is that for a long time, this charity event was the highlight of my year.
Mais ce que vous pourriez ne pas savoir est que pendant une longue période, cet événement de charité était le point culminant de mon année.
Long time no see.
Ça fait un bout de temps sans se voir
We waited a long time for one of us to be one of them.
On a longtemps attendu pour que l'un des nôtres devienne l'un des leurs.
You've known Danny a long time?
Vous avez connu Danny longtemps?
Uh, we met a long time ago at that place you worked.
On s'est rencontrés il y a longtemps sur votre ancien lieu de travail.
Eli, we've been together a long time.
Nous avons été ensemble longtemps.
- You're going away for a long time, boy.
- Tu vas aller en prison pour longtemps.
- Long time?
- Longtemps?
No offense, but I've known the guy a really long time.
Ne le prends pas mal, mais ce connaît ce gars depuis longtemps.
Sheldon, we've known each other a long time.
Sheldon, on se connait depuis un bout de temps.
If there were common ground between the speaker and me, we would have found it a long time ago.
S'il y en avait entre la présidente et moi, vous l'auriez trouvé depuis longtemps.
For a very long time.
Pendant très longtemps.
You know, because it's been a long time since I felt a woman's hands on my body.
Vous savez, parce que ça fait longtemps car je sentais les mains d'une femme sur mon corps.
Been a long time, brother.
Yo. Vous connaissez depuis longtemps, frère.
Me and the Bones been doing business a long time.
Moi et les Bones fais des affaires depuis longtemps.
You know, it's funny, my, uh... my dad and I didn't talk for a long time.
Vous savez, il est drôle, mon, euh... mon père et moi ne parlaient pas depuis longtemps.
When I was, um, a teenager... It was a long time ago... um... I slept with my brother.
Quand j'étais... adolescente, il y a bien des années... j'ai couché avec mon frère.
I prayed on it for a real long time, and, uh...
J'ai prié pour ça pendant longtemps, et...
And he was there... a - a long time.
Et il était là... un - - un long moment.
And I've waited a long time to use it.
J'ai attendu longtemps pour l'utiliser.
I heard you've been married a long time.
Votre mariage a duré longtemps.
Cyril Taft, long time.
Cyril Taft. Ça faisait longtemps.
which was embarrassing and not true, because that ship had sailed a long time ago, like Niña, Pinta, Santa Maria time ago, if you know what I mean.
C'était gênant et faux, car je l'avais perdue depuis longtemps, depuis des lustres, même, si vous voyez ce que je veux dire.
Long time, no see.
Ça fait longtemps.
It's been a very long time.
Très, très longtemps.
I've known him a long time.
Je le connais bien.
Such a long time getting here.
Ça a pris du temps d'y arriver.
This is the problem with knowing people a long time. They can backdate you.
Le problème avec les amis de longue date, c'est qu'ils peuvent vous dater.
Long time no see.
Cela fait un bail.
A long time ago, there was another little girl.
Il y a longtemps, il y avait une autre petite fille.
We all hope it never comes to it, but you could be living with folks for a long time.
On espère tous ne pas en arriver là, mais vous pourriez vivre avec ces gens un bon moment.
That's a long time for you.
Ça fait long pour vous.
A really long time.
Très long.
Doesn't look like this guy's had a job in a really long time.
Il ne semble pas avoir bossé depuis un bail.
Yeah, a long time.
Oui, depuis un long moment.
That kind of insight takes a long time to develop.
Il faut du temps pour s'en rendre compte.
Oh, it's been a long time since a handsome young man asked me that and even longer since I said yes.
Ça fait bien longtemps qu'un bel homme m'a demandé ça et encore plus longtemps que j'ai répondu oui.
It's been a long time since I said it out loud.
Longtemps que je ne l'ai pas clamé.
If what I hear is true, it's been a hell of a long time since you taught anyone a lesson.
Si les rumeurs sont vraies, ça fait un bout de temps que tu n'as donné de leçon à personne.
Been waiting to do that for a long time.
J'attendais ça depuis longtemps.
All I know is that it's dark. I-I wanted someplace dark, because, well, 30 years is a long time.
Je l'ai choisi parce qu'il est sombre, parce que... 30 ans, ça fait longtemps.
- A long time ago.
- Il y a longtemps.
I haven't been for a long time.
Et depuis longtemps.
Walter, you have to stall this race as long as you can, so Happy has enough time to search the records.
Walter, vous devez bloquer cette course aussi longtemps que vous le pouvez, si heureux a suffisamment de temps pour rechercher les enregistrements.
Sheldon, we've been together so long, it's hard to remember a time you weren't in my life.
Sheldon, on est ensemble depuis tellement de temps, que c'est dur de me souvenir une période où tu n'étais pas dans ma vie.
You've been filing that same piece of paper for a long time.
- Je classe.
And if I don't know how long it'll take, I won't know when I'll get back to my office or what time I'll finish my work, and I won't like that.
Si je ne sais pas le temps d'attente, je ne saurai pas quand je retournerai travailler ou quand je finirai mon boulot, et ça ne me plaira pas.
I haven't done it in a long time.
J'avais arrêté.
Long-time companion of a famous gunslinger... _
Longtemps compagne d'un célèbre flingueur...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]