Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ N ] / Not often

Not often перевод на французский

1,368 параллельный перевод
They probably not often talk with women.
Vous ne savez pas parler aux femmes.
Not often, but it happens.
Pas souvent, mais ça arrive.
You know, Sheldon, sometimes, not often, you act almost half human.
Tu sais Sheldon, des fois tu te conduis presque comme un être humain.
Emperor Cartagia does not often grant a private audience.
L'empereur Cartagia ne donne pas souvent d'audiences privées.
- Not often enough.
- Pas assez.
It's not often that people get a chance to talk to the First Minister.
- Les gens ne le voient pas souvent.
Yes, it's not often You meet an intellectual peer, is it, pinky? Mm-Mmm.
Oui, c'est rare de rencontrer ton égal intellectuel, Minus, hein?
I have not often been there, I know.
J'ai pas souvent été là, on est bien d'accord là-dessus.
Sometimes, not often, but sometimes... I like the idea of a chick with a horse.
Et des fois, c'est rare, mais des fois, j'ai envie d'une femme avec un cheval.
Not often.
Pas souvent.
Not often enough!
- Ce n'est pas assez!
This man hasn't killed before, or not often.
Le tueur n'avait jamais tué, ou pas souvent.
- Not often.
- Pas souvent.
It is not often that I exercise those skills.
Je m'en sers très rarement.
Yeah. Spectral figures are not often known to leave fingerprints.
Les spectres n'ont pas la réputation de laisser des empreintes.
Besides,... it's not often somebody calls here.
En pus,... c'est rare que quequ un appee ici.
I told you not to go to karaoke that often Which new song is named Golden Ox?
Il ne faut pas passer tout ton temps au karaoké.
It's been my experience, more often than not... that a loser has more honor than a winner.
Je sais par expérience qu'un perdant a plus d'honneur qu'un gagnant.
That's not it. Roll the genetic dice often enough, they're gonna land on top of each other.
À force, on finit par tomber sur son double.
A happiness that often madness hits on which reason and sanity could not so prosperously be delivered of.
La folie a parfois le bonheur d'avoir plus d'à-propos que la raison et le bon sens.
You've not come to Mrs. Touchett's so often to oblige me.
Tu ne venais pas si souvent chez Mme Touchett pour me voir.
Not so often, sweet Suzie.
- Pas souvent, ma douce Suzie...
Not always, but often.
Pas toujours... mais souvent.
As before, this is a true story, so true it has taken place not once, but several times, always in Paris, almost always in summer, and often some place near you.
Comme dans les histoires précédentes, il s'agit ici de cas bien réels, si réels qu'ils ont eu lieu non pas une fois mais plusieurs, toujours à Paris, presque toujours en été, parfois tout près de chez vous.
A brother and sister, often since their father's death have but themselves alone in the whole world deep currents and the sinking bark above them divide what had not ever been kept apart
Un frère et une soeur, comme souvent depuis la mort de leur père, n'ont qu'eux-mêmes, au monde... de profonds courants ainsi que le vaisseau en perdition au-dessus d'eux... séparent ce qui jamais auparavant n'avait été séparé...
'Ali would often not show his best stuff with sparring partners,'but would work on his weaknesses.
Ali ne se donnait pas avec ses partenaires d'entraînement, il travaillait ses faiblesses.
The universe does not offer such chances often, G'Kar.
L'univers n'offre pas souvent ce choix, G'Kar.
It's, uh, not very often that a woman defies me. I find that stimulating.
Et je trouve ça... stimulant.
We often fear what we do not understand.
On craint l'inconnu.
A fear which often drives us not to search for understanding, but to deceive, inveigle and obfuscate. To obscure the truth, not only from others, but from ourselves.
Une peur qui nous incite souvent, non pas à comprendre, mais à tromper, aveugler et leurrer pour cacher la vérité, non seulement aux autres, mais à nous-mêmes.
More and more often now came those moments of oblivion. When it was not my arms which swung the scythe, the scythe seemed to mow by itself.
J'avais de plus en plus d'instants d'oubli où sans l'aide de mes bras, la faux semblait agir toute seule.
'But I'm sure that when I'm not here..' '.. you'll remember me often..' '.. and I don't know why, but when I get back..'
Mais je suis s ž re que quand je serai loin tu penseras ˆ moi souvent... et quand je reviendrai, tu me demandera pardon ˆ genoux... pour se marier.
How often in their foolishness have people not imprisoned the prophets?
Combien de fois les hommes, dans leur folie, n'ont-ils pas emprisonné leurs prophètes?
Fortunately, Frieda returned, saying that Klamm's people, and not K. are a bunch of pigs, even though she herself was often nice to Klamm.
Heureusement, Frieda revint en parlant non de K, mais des gens de Klamm : un tas de porcs, dont souvent elle s'était plainte à Klamm.
Buchan is not a member of the Cabinet... but in times of extreme crisis... he is often seen around the White House.
Buchan ne fait pas partie du cabinet, mais en période de grave crise, on est certain de le voir se rendre à la Maison-Blanche.
Mrs. Joshi, how often have I told you not to take any tension?
Joshi, n'est là aucune cause pour le souci
How often have I told you that giving the keys to Rahul does not make the office his?
L'ayant des clefs n'a pas l'intention de le posséder
I don't, not that often.
- Pas souvent.
It does not happen often, Delenn.
Cela n'arrive pas très souvent, Delenn.
Not very often.
Pas très souvent.
It is often difficult to know what is and what is not appropriate behaviour in a foreign country.
C'est toujours difficile de savoir si un comportement est normal ou non dans un pays étranger.
More often than not.
La plupart du temps, en effet.
YES, IT'S NOT OFTEN
Je serai sage.
It may not be apparent, but I am often amused by human behavior.
Ce n'est pas apparent, mais le comportement humain m'amuse souvent.
You think you're going to beat the odds, but you don't... or not very often.
Tu crois déjouer les pronostics. Mais non. Pas souvent.
And, Babe, more often than not in this uncertain world, fortune favors the brave.
Dans ce monde d'incertitudes, la chance favorise les courageux.
North Vegas is where you go when you've fucked up once too often on the Strip... and when you're not even welcome in the cut-rate downtown places.
Vegas Nord. C'est là qu'on finit lorsqu'on a trop déconné sur le Strip et qu'on n'est même plus le bienvenu dans les boîtes cheap.
Not often.
- Non, une fois par mois.
Doing this job, you learn that the truth... is often not very plausible.
Ce boulot vous apprend que la vérité est souvent peu plausible.
But more often than not, I am identified as... a homosexual.
Mais la plupart du temps, je suis étiqueté comme étant un homosexuel.
I often think on such trips that since the birth of the earth would there be any place mankind has not set foot on?
En voyage, je me demande souvent s'il ne reste pas d'endroit... resté inexploré par l'homme depuis la naissance de notre Terre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]