Not on my watch перевод на французский
341 параллельный перевод
'Cause they stand on a wall.... and they say,'Nothing's gonna hurt you tonight, not on my watch.'
Parce qu ´ ils se tiennent sur un rempart... en disant : "Personne ne te fera de mal ce soir, je monte la garde."
But not on my watch. You understand me?
mais pas quand je bosse, vu?
Not on my watch. No more!
Pas sous mon commandement.
Ivanova nobody is killing anybody, not on my watch.
Ivanova... personne ne supprimera personne, pas sous mon commandement.
- Not on my watch!
C'est intolérable!
Not on my watch.
Pas tant que je commanderai.
Fucking forget it. Not on my watch. Not while I'm in this family.
Oublie, pas tant que je serai là.
Time's not on my watch any more!
Le temps que ma montre n'indique plus!
Not on my watch.
Pas tant que je serai là.
- Not on my watch!
- Pas sous mon toit!
Not on my watch.
Pas avec moi.
Not on my watch.
- Pas quand je suis là.
of any persuasion or any color being flaunted and solicited in my town... not on my watch.
Mais je ne tolérerai pas qu'un homme, quelle que soit sa foi ou sa couleur, soit explicitement mis à mort dans ma ville. Ca, non.
Not on my watch.
Pas sous ma garde.
Not on my watch, punk.
Touche pas à mon verre.
Not on my watch.
Pas tant que je surveille.
- Not on my watch he's not!
Pas sous ma surveillance.
Not on my watch.
Pas pendant mon quart.
Not on my watch, motherfucker.
Pas ça, sale enculé.
You're not stitching anyone up. Not on my watch.
Pas tant que je serai en poste.
I could transfer you both to different units, where you could still kill each other, but not on my watch.
je peux vous transférer dans des unités différentes, où vous pourriez aussi vous tuer, mais plus sous ma supervision :
Not on my watch!
Je ne vous garde pas.
- I can live with one dead bad guy. What I can't live with is one innocent person being hurt, not on my watch.
Je m'en remettrai, mais pas de la mort d'innocents.
- Not on my watch.
On bouge.
- Oh, no, you don't! Not on my watch!
N'y pense même pas!
Nobody is dying today, not on my watch!
Personne ne va y rester, pas tant que je suis en service!
And as far as I know him, none of this ever happened, not on my watch.
Rien de tel ne s'est passé. Pas devant moi.
Not on my watch!
Pas tant que je serai là!
Not on my watch.
- Pas dans mon programme.
Not on my watch, agent Gibbs.
Pas pendant ma garde.
Not on my watch!
Je n'allais pas laisser faire ça!
Not on my watch.
Pas pendant mon service.
The point, George, is that, uh... these alleged indiscretions... they were not on my watch.
Le fait, George, est que... euh... ses prétendues indiscrétions... elles n'ont pas eu lieu quand elle était sous ma responsabilité.
No, sir. Not on my watch.
Non monsieur, pas si je suis là.
Not on my watch.
On me la fait pas.
Not on my watch, blue hair.
Pas de ça chez moi, cheveux blancs.
Templeton cannot be our president, not on my watch.
Templeton ne peut pas être Président. Pas avec moi.
Not on my watch.
Pas sous ma surveillance.
No, not on my watch.
Non, je suis là pour toi.
Do not watch women do not get my hands on women.
"Ne regarde pas les femmes" "Ne touche pas les femmes".
But you're still my blood, and I'm not gonna stand here and watch you destroy yourself.
Mais on est du même sang, je veux pas que tu te détruises.
We're sure as hell not gonna lose one on my watch.
On n'a perdu aucun Américain dans l'espace. On ne va pas commencer!
You got that right. I am not going to lose a civilian on my watch.
Ca non, je ne perdrai pas un civil pendant ma garde.
Well, that's not gonna happen on my watch, gentlemen.
Mais ça n'arrivera pas sous ma surveillance, messieurs.
- Because on an intimacy scale... - Mm-hmm. having somebody watch me brush my teeth... is right up there with seeing me on a Sazerac swing... and I'm not minding it.
Parce que sur une échelle d'intimité, avoir quelqu'un qui me regarde me brosser les dents est tout en haut avec "me voir sur une balançoire", et ça ne me dérange pas.
I'm sorry, Diane... but I'm not gonna watch my dreams fade away... because the Virgin Mary here... thinks she can get ideas from kiddie movies.
- On est désolées. - On arrête.
Not on my watch!
Pas de ça avec moi.
Not on my fuckin'watch!
Pas tant que je serai en service!
Well, not on my watch.
Je voulais le voir.
Not one shoelace fatality on my watch.
Je n'ai aucun talent pour faire les lacets
All I wanna do before I restart this whole glorious cycle is lay on the couch and have a beer, watch some Sports Center, and if I'm not too sweaty, stick my hand right down my pants,
Et je rêve, avant de reprendre ce cycle glorieux, de m'affaler devant un match une bonne bière à la main, et si je ne suis pas trop en sueur, de glisser une main dans mon fute.
not only that 217
not one bit 68
not on your own 16
not once 292
not one 244
not on your life 98
not on my account 16
not one of them 22
not on purpose 75
not only 29
not one bit 68
not on your own 16
not once 292
not one 244
not on your life 98
not on my account 16
not one of them 22
not on purpose 75
not only 29
not on 18
not on the phone 38
not on me 58
not one word 69
not on you 17
my watch 44
not okay 100
not often 56
not out 28
not ours 163
not on the phone 38
not on me 58
not one word 69
not on you 17
my watch 44
not okay 100
not often 56
not out 28
not ours 163