Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ N ] / Not one of them

Not one of them перевод на французский

1,655 параллельный перевод
You're not one of them
Vous n'êtes pas un des leurs.
Even though I'm not one of them, even though sometimes I can really be a monster... today, I'm just a sea monster.
Même si je ne suis pas l'un d'eux, même si parfois, je peux vraiment être un monstre... aujourd'hui je suis un simple monstre marin.
Two people about to kiss, and I'm not one of them.
Deux personnes sur le point de s'embrasser, et je ne suis pas l'une d'entre elles.
There's not one of them left.
Il n'en reste pas un.
- Ms. Troy- - yours most decidedly is not one of them.
Mlle. Troy... la vôtre n'en fait pas partie.
None of these people, not one of them, knows how I really feel.
Aucune de ces personnes ne sait ce que je ressens vraiment.
You're good at a lot of things, Charlie, but accepting that fact is not one of them.
Tu es doué pour beaucoup de choses, Charlie, mais accepter les faits n'en fait pas partie.
I'm not one of them.
Je ne suis pas l'un d'entre eux.
Hey, I'm not one of them!
Hé, Je ne suis pas l'un d'entre eux!
I guess it's a good thing I'm not one of them, huh?
Enfin heureusement que je ne suis pas l'un d'entre eux, hein?
I guess it's a good thing I'm not one of them, huh?
Je pense que c'est une bonne chose que je ne sois pas l'un d'entre eux, hein?
But I'm not one of them.
Mais je ne suis pas l'un d'entre eux.
Considerate is not one of them.
Prévenant n'est pas l'une d'elle.
You have a lot of great qualities, but optimism is not one of them.
Tu as énormément de qualités, mais l'optimisme n'en fait pas partie.
But we both knowyou're not one of them.
- Ça n'est pas votre genre.
Mm. And how do i know you're not one of them?
- Et comment puis-je savoir que vous n'êtes pas l'un d'entre eux?
over the years, karl had dumped dozens of women, and not one of them had ever seen it coming.
Pendant des années, Karl avait plaqué des dizaines de femmes Sans qu'aucune d'entre elles ne l'ait jamais vu venir.
- I'm not one of them!
- Je suis pas l'un d'eux!
I'll assist you in any way I can, but I'm afraid that's not one of them.
Je vous aiderai de mon mieux. Mais pas comme ça.
Bree was not one of them.
Bree n'était pas de celles-là.
I love their world, but I'm not one of them.
J'aime leur monde, mais je ne suis pas l'un des leurs.
I tell them, "Look, people." Not one of them understands.
Je leur dis "mes amis"... Ils ne comprennent rien.
- Seven random freeway attacks, and not one of them fits a profile of a random freeway attack?
- 7 attaques aléatoires, et aucune ne correspond au modèle d'attaque aléatoire routière?
Well, we're just kind of assuming that all these freeway attacks are a series of random events, but not one of them can be linked to the typical causes of freeway violence.
Bon, nous considérons que ces attaques forment une série d'évènements au hasard, mais aucun ne peut être relié aux causes typiques habituelles.
But I can assure you kidnapping is not one of them.
Mais je peux vous assurer le kidnapping n'est pas l'une d'entre elles.
no, not one of them, 3 of them, but that was only because they were following me.
Non, pas un, trois, mais seulement car ils me suivaient.
Daniel, there are a lot of things I'm willing to do for this job. That is not one of them.
Je suis prête à faire beaucoup de choses pour ce travail, mais pas ça.
Except for her liver, which is hovering around 60 watts. And not one of them good 60-watters, but an energy saving...
Sauf son foie, qui se contente de 60 W. Et encore, façon économie d'énergie...
Then, you're not actually one of them.
Donc, tu n'es pas vraiment l'une d'eux.
If I'm not mistaken, she strapped you down, she shocked you, all because she thought you were one of them.
Si je ne me trompe pas, elle t'a ligoté, elle t'a électrocuté parce qu'elle croyait que tu faisais partie des autres.
They're looking at you closely. And at first they think you're one of them. But then they look a little more closely and they begin to feel uneasy because they realize you're not.
Ils te regardent de plus près, ils pensent d'abord que tu es comme eux, puis ils s'approchent encore et se sentent mal à l'aise, car ils réalisent que tu n'es pas comme eux.
- Not a mandatory one, but I think we should give people the option and remind them of the unpredictability of these things.
On devrait donner le choix aux gens, en leur rappelant le côté imprévisible de ce fléau.
I'm... i'm not one of them!
Je ne suis pas comme eux!
Not every one of them has a DNA match to the victim.
Toutes n'ont pas de correspondance avec l'ADN de la victime.
However, of all the things there are to make a big deal out of, can my return to this hellhole please, please, please not be one of them?
Cependant, dans la liste de choses qui méritent de sauter de joie, mon retour dans ce trou à rats pourrait-il ne pas en faire partie?
Two coins add up to 30 cents, and one of them is not a nickel.
J'ai deux pièces d'un total de 30 cents, l'une d'elle n'est pas de 5 cents.
Two coins that equal 30 cents, one of them not a nickel?
Deux pièces qui font 30 cents. L'une n'est pas de 5 cents.
More specifically, I believe he was avoiding one or both of these people, making a very specific effort not to shoot at them.
Plus précisement, je pense qu'il évitait ces deux personnes, en prenant bien soin de ne pas leur tirer dessus.
- You're not one of them.
- Tu n'es pas des leurs.
Come on.She's a cheerleader and a real one, not one of those fat jobs whose mother has to sue to get them on the team.
Allez. C'est une meneuse de claques. Une vraie, pas une grosse... qui doit menacer de poursuite pour faire partie de l'équipe.
Look, i'm not saying you're not the best public defender in the history of them, but don't let one date with a pretty girl who plays hard to get boost your ego to the point of self-destruction.
Ecoute, je ne dis pas que tu n'es pas le meilleur avocat commis d'office de l'histoire, mais ne laisse pas un rendez-vous avec une jolie fille, qui joue les intouchables, gonfler ton ego au point de t'autodétruire.
If you will not be Kal-EI if you will live as one of them love their kind as one of them then it follows that you must become one of them.
Si tu ne veux pas être Kal-EI... si tu veux vivre comme eux... et aimer comme eux... tu dois devenir comme eux.
But there's 10,000 of them, and not even one of me.
Mais il y en a 10.000 comme eux, et même pas un seul comme moi.
- Not talking, happens to be one of them, by the way.
- Ne pas parler, se trouve en être une, en passant.
Sharks are going to be difficult to conserve, because on one hand, you have people afraid of them and not really wanting to go anywhere near them.
Préserver le requin ne sera pas chose aisée, en premier lieu, parce que les gens en ont peur et ne veulent pas vraiment s'en rapprocher.
Yeah, quite a few, actually--most of them not so nice, and I could have done without that hurtful one from you.
Oui, quelques-uns en fait, la plupart n'étaient pas sympas, et j'aurais pu me passer du vôtre, il était assez blessant!
I'm not sleeping with either one of them...
Je ne couche avec aucun d'entre eux...
I'm not even real sure that it's their second, but what I did gather is that the steam machines are very noisy, so neither one of them really heard anything.
Je ne suis même pas sûr qu'ils le parlent. J'ai compris que les machines à vapeur font beaucoup de bruit, et qu'aucun d'entre eux n'a entendu quoi que ce soit.
Not unless one of them wants to die a horrible, painful death.
Sauf si l'un d'eux veut mourir dans d'atroces souffrances.
One of them is not a nickel.
Une des deux n'est pas une pièce de 5.
No, I said one of them is not a nickel...
Non, j'ai dit qu'une des deux n'était pas une pièce de 5...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]