Reel it in перевод на французский
443 параллельный перевод
I can hardly reel it in. Maybe he's dead.
- Pas moyen, il doit être mort.
Reel in some of the slack out of the line, real slow, come on in, a little more, reel it in, reel it, reel it.
Tends un peu plus la ligne. Doucement, oui, un peu plus. Bien.
Reel it in!
Remontez-le!
Reel it in.
Mouline!
Let's reel it in and see what we won.
remontons le et voyons notre butin.
Reel it in, but don't pull too hard now.
Remonte-le, mais ne tire pas trop fort maintenant.
- Reel it in!
- Remonte-le!
- Reel it in slow.
- Remonte-le lentement.
- Come on, reel it in.
- Allez, remonte-le.
- Reel it in.
- Remonte-le.
- Reel it in nice and easy.
- Remonte-le doucement.
First you must choose the right bait then you must know when to reel it in.
Choisir l'appât et savoir remonter la ligne.
Just reel it in.
Fais ce que je te dis.
Print it. What happens in the next reel?
Et la scène suivante?
Our love is real - more real than if you had been born in my world... Or I in yours... because it's a miracle.
Notre amour est réel... plus réel que si vous étiez né dans mon monde... ou moi dans le vôtre... parce que c'est un miracle.
It'll be real enough if that pig-boat puts a fish in us.
Ça deviendra bien réel s'il nous envoie une grenouille.
Each piece of wreckage was placed on the grid in the exact position in which it was found.
Chaque pièce de l'épave fut replacée dans la même position que sur le site réel.
Sink it home. Reel him in.
Allez, ramenez-la.
OK, pull up. That's it. Now reel him in.
C'est ça, ramenez-le.
You know, somehow, it's harder to take in when it's real then when it's pure speculation.
C'est presque plus difficile à croire maintenant que c'est réel.
However, in that brief period of time before being discovered he managed to hide the reel so ingeniously that the secret police, with every resource at their disposal, have still not been able to find it, despite the limited area they had to search.
Toutefois, pendant ce court instant, avant d'avoir été découvert, il est parvenu à si bien cacher la bande, que la police secrète, malgré tous ses efforts, ne l'a toujours pas trouvée, malgré le périmètre restreint à fouiller.
Nancy and Fielding Mellish, in the most real sense, are now man and wife, and if it's humanly possible, I'm gonna break through these fans to talk to the two.
Nancy et Fielding Mellish, au sens le plus réel, sont mari et femme. Si c'est humainement possible, je vais fendre la foule pour leur parler.
I believe in the future of this country... and others like it forced to slow down for too long considering their true potential.
Je crois en l'avenir de ce pays et des autres pays comme le nôtre, qui en ont bavé pendant trop longtemps.. exploités. Considérant leur réél potentiel.
It was delivered to me while in court. I dared not open it... for fear that it would cause me to reel in dazed ecstasy... and forget the grave responsibilities of my position.
Je ne l'ai pas ouverte pendant l'audience... de crainte de tomber en extase... et d'oublier les devoirs de ma charge.
He takes a nickel and puts it in the reel, down by the end.
Il met une pièce à la fin de la bobine.
We'd perceive what is in fact our imaginary world as if it were the real one.
Nous percevons ce qui est, en fait, notre monde imaginaire comme s'il était réel.
And I decided to end it in the real world.
J'ai donc décidé de le terminer dans le monde réel.
In order to make sex obscene it is necessary that the portrayal of it must be done in such a way that its dominant tendency is to corrupt the average adult by creating a clear and present danger of antisocial behavior.
Le sexe ne devient obscène que lorsqu'il est décrit d'une façon tendant principalement á corrompre un adulte normal par la création d'un danger net et réel de comportement antisocial.
But when you play this reel back, it skips... from the end of the previous phone call... to the point where your secretary tells you... that Mr. Stafford is on the phone... but in between there's a splice mark.
Quand on repasse la bande, elle saute. De la fin de votre dernier appel au moment où votre secrétaire vous dit que M. Stafford est en ligne. Mais entre les deux, la bande a été coupée.
Isn't it better to live in the real world and abandon your dreams?
Mieux vaut vivre dans le monde réel et abandonner tes rêves, non?
And that you believe in your dream as if it were real?
Et que tu crois à ton songe comme s'il était réel?
Man, it is so real, I wake up in a cold sweat.
Ça semble si réel que j'en ai des sueurs froides.
And even now, when I began to dream in this house,... still I couldn't make it real.
Même maintenant, quand j'ai commencé à rêver dans cette maison... je ne pouvais toujours pas le rendre réel.
So in other words, it wasn't a real man that raped you?
Ce n'est pas un être réel qui vous a violée?
This is one of those very lifelike dreams and I'm in the dream knowing it's a dream.
Je suis dans un rêve qui semble très réel... je suis en train de rêver et je sais que c'est un rêve.
The finality of death and how almost magical it seems in the real world,..... as opposed to the world of celluloid and flickering shadows.
La finalité de la mort. Comme tout semble magique dans le monde réel par rapport à l'univers de Celluloïd et d'ombres vacillantes.
Yeah, well, it's in dream code, Carrie, but it's based on reality.
Le rêve est codé, Carrie, mais basé sur le réel.
It was all in her imagination, but for her it was quite real.
Comme je vous l'ai dit, c'était dans son imagination, même si pour elle, c'était bien réel.
All those people dipped in wax and put on display, makes your mind reel, doesn't it?
Tous ces gens plongés dans la cire et exposés, c'est à vous rendre dingue, pas vrai?
I see it in my mind, almost as if it's real.
Je le voit dans mon esprit comme si c'était réel. Autre chose?
It'll really pay off in the real world.
Ça paie vraiment dans le monde réel.
So, Elaine, in your movies, is the sex real, or is it simulated?
Elaine, dans vos films, le sexe est-il réel ou simulé?
This place of power is tangible and as such, it can be found, entered and perhaps utilized in some fashion.
Ce lieu de pouvoir est réel, on peut le trouver, y entrer et peut-être l'utiliser.
I've seen what these noid dames have in the Real World and I want it!
J'ai vu ce que les nanas Noïdes font dans le monde réel. Et j'en veux aussi!
Did you ever do it in the Real World?
Tu l'as déjà fait dans le monde réel?
So, did you do it while you were in the Real World?
Tu l'as fait dans le monde réel?
It's back in the real world that's hard.
C'est le retour dans le monde réel, qui est difficile.
Everything your commissioner's experiencing in here seems so real to him, it might as well be real.
Tout ce que ton commissaire a pu tester lui a semblé si réel, qu'il pourrait ne plus faire la différence.
Whether it's a car race or a race in real-life I don't lose ever.
- ll est là! Que ce soit une course de voiture ou une course dans la vie réel je ne perd jamais.
It's a real place in a real state.
C'est un endroit réel, dans une région réelle.
Because it's real, I mean, in the sense that it's true to life.
Parce que c'est réel, je veux dire, dans le sens où c'est la vraie vie.
ines 33
in fact 10253
india 252
internet 115
invite 16
invasion 24
inter 39
instagram 35
interior 21
inside 950
in fact 10253
india 252
internet 115
invite 16
invasion 24
inter 39
instagram 35
interior 21
inside 950
indian 84
indiana 185
intelligent 217
instant 24
indeed 4544
international 47
intel 28
independence 32
interpol 81
incredible 769
indiana 185
intelligent 217
instant 24
indeed 4544
international 47
intel 28
independence 32
interpol 81
incredible 769