Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ S ] / Screwing

Screwing перевод на французский

3,259 параллельный перевод
Which, I guess, she may have felt she needed to do after throwing in with a shark like Donald Glandon and screwing you guys out of your land.
Ce qui, je suppose, qu'elle avait peut-être senti qu'elle aurait besoin de le faire après s'être embarquée avec un requin comme Donald Glandon et de vous avoir jeté dehors.
You call yourself my best friend, but you're always screwing with me.
Tu te dis toi-même être mon meilleur ami, mais tu es tout le temps en train de me baiser.
I know that you think he's wrecking mine, but am I just really screwing things up for him?
Je sais que tu penses qu'il détruit la mienne, mais est-ce que je gâche vraiment tout pour lui?
You did the opposite of screwing up.
Tu as fais le contraire d'avoir tout gaché.
And I don't want Scotty to feel like he's screwing us by leaving us short a drummer.
Et je ne veux pas que Scotty croit qu'il fait tout foirer en nous laissant sans batteur.
If you don't figure out how to get me $ 2 million, I'm gonna tell J.R. that you're planning on screwing him over.
Si tu trouves pas un moyen de m'avoir 2 million $, je vais dire à J.R que tu prévois de l'arnaquer.
It's about screwing my family.
Il s'agit de baiser ma famille.
I was screwing guys for a bag of dope, Dad.
Je baisais des hommes pour un sachet de drogue, papa.
Damien knows this and he is screwing with me.
Damien le sait et il m'a baladé.
I don't know if she's screwing with me or if she's in serious trouble.
Je ne sais pas si elle joue avec moi ou si elle est vraiment en danger.
I had a whole thing going here. You're screwing it up.
J'ai un truc sur le feu, et tu es en train de tout gâcher.
You're still screwing her, right?
Tu la baise toujours, non?
He's screwing with you.
Il se moque de toi.
- Everything matters, Kenny. - I didn't want Jackson to know that I was screwing another woman while my wife was being his mom was being murdered.
- Je ne voulais pas que Jackson sache que j'étais avec une autre femme quand mon épouse se faisait sa mère se faisait tuer.
You weren't screwing Julia Sublette.
Tu baisais pas avec Julia Sublette.
You were screwing her husband.
Tu baisais avec son mari.
Stop. It's not your fault I didn't get any of the birthing genes, just the bad-platelet, great-at-screwing-up-relationship genes.
Ce n'est pas de ta faute si je n'ai pas reçu les gènes de l'accouchement, juste les gènes des mauvaises plaquettes, et ceux de l'art de foirer les relations.
You're screwing up my relationship and I want you to go talk to him.
Tu bousilles ma relation et je veux que tu ailles lui parler.
I'm screwing with you, ese.
Je déconne.
She's screwing the whole thing up!
Elle fou sa merde!
You know, it takes a special kind of crazy to put this much time and energy into screwing somebody over.
Tu sais, c'est une certaine forme de folie de mettre autant d'énergie et de temps pour arnaquer quelqu'un.
So why am I screwing it up?
Alors pourquoi je fais tout foirer?
If you're not getting screwed over, you're screwing over somebody else.
Si c'est pas toi qui tombe, ce sera quelqu'un d'autre.
I'm just screwing with y'all!
Je me fous de vous!
Or screwing some lifeguard.
Ou coucher avec un maître nageur.
Well, that worked out the same for you as it did for me, because, in case you hadn't noticed, in addition to screwing me, you completely shafted Harvey.
Et bien ça s'est passé de la même façon pour toi que pour moi, parce que, au cas où tu ne l'aurais pas remarqué, en plus de m'avoir mis dans le pétrin, tu as complètement baisé Harvey.
Sorry. I'm so sick of screwing everything up!
désole, j'en ai tellement marre de tout foutre en l'air.
Agua may llama Skip, and I just want to say I am mucho sorry for screwing up your trade agreement.
Agua me llama Skip. ( Eau je s'appelle Skip ) et je veux juste dire que je suis mucho désolé d'avoir bousillé votre accord commercial.
Hey, Kate, after he's done screwing the union, does he screw you?
Hey Kate, après avoir baisé le syndicat, il vous a baisé vous?
But that night I was early, and, right there, in his office, I see two people screwing.
Ce soir là, je suis arrivé plus tôt, et juste là, dans son bureau, je vois deux personnes en train de s'envoyer en l'air.
You're screwing this up!
T'es en train de merder!
I'm just screwing with ya.
Je vous fait marcher!
You're screwing him, aren't you?
- Tu le sautes, non? - Quoi?
Quit screwing around with the robot and shut the damn airlock already!
Cesse de jouer avec le robot et referme le foutu sas!
And all the screwing your characters do- - how realistic is that?
Et toutes les parties de jambes en l'air que ton personnage fait... à quel point c'est réaliste?
We were supposed to get married when I heard he was still screwing the girl he left for me.
On devait se marier, et j'ai appris qu'il baisait encore celle qu'il avait quittee pour moi.
Parker, flowers are for the girl you didn't call after screwing, not the partner you screwed over.
Parker, les fleurs sont pour celles que tu rappelles pas après les avoir baisées, pas pour l'associée que tu as baisé.
Are you screwing with us?
Vous vous foutez de nous?
That night we had, was that about screwing with his head or mine?
La nuit que nous avons passé ensemble, c'était pour le gêner lui où moi?
Six feet under and half a face, he's still screwing with us.
Sous terre et défiguré, il nous nargue toujours.
Secondly, every time it's like they gotta slather an entire jar- -bastard's screwing with us now.
Et ensuite, à chaque fois, ils doivent en badigeonner ce salaud se fout de nous.
Michael also said the Democrats are screwing up the country.
Vraiment? Michael a aussi dit que les Démocrates ont pourri le pays.
- You're screwing around with the book.
- Tu glandes aux alentours avec le livre.
You're doing your best, and I'm... I'm the one who's been screwing up.
Tu fais tout ce que tu peux et c'est moi qui ai tout gâché.
Well, I guess they never told you that they've been screwing while you were gone.
Je devine qu'ils ne t'ont jamais dit qu'ils couchaient ensemble pendant ton absence.
- Stop screwing around.
- Arrête de déconner.
And the fact that you're screwing someone else's wife now?
Et le fait que tu baises la femme d'un autre maintenant?
But I'm not screwing yours.
Mais je ne baise pas la tienne.
She had this ratty dog who watched us screwing all afternoon.
Elle avait ce chien miteux qui a passé l'après-midi à nous mater en train de baiser.
I'm also going to tell him I'm screwing his wife.
Je vais aussi lui dire que je me fais sa femme.
How about the fact that you've been screwing...
Et à propos du fait que tu as baisé...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]