She left you перевод на французский
1,838 параллельный перевод
- She left you.
- Elle t'a quitté.
Yes, and that's why she left you.
Oui et c'est pour ça qu'elle t'a quitté.
Baby, look at you. She left you too, huh?
Mon pauvre, toi aussi elle te laisse en plan.
But she left you a note on the table.
Elle a laissé un mot sur la table.
You bought her out of prostitution, and she left you?
Tu l'as tirée de la prostitution, et elle t'a quitté?
Look, she left you a message.
Regarde, elle t'a laissé un message.
That's why she left you, Isaac.
C'est pour ça qu'elle t'a quitté, Isaac.
- She left you to die on your own.
- Elle t'a laissé agoniser.
Ed's wife showed up, but to your chagrin, she left without him, so you do what you had to do in order to get your groom back.
La femme de Ed est arrivée, mais à votre grand regret, elle est partie sans lui donc vous avez fait ce que vous deviez faire pour récupérer votre palefrenière.
I was a little down when she left, which is to be expected but I've got Linda now and I've moved on and why am I talking to you about my life?
J'étais un peu déprimé à son départ, normal, mais je suis avec Linda, j'ai tourné la page et pourquoi je te raconte ma vie?
You promised me once we were married... mistake number one--she left herself open for a technicality.
Tu m'avais promis qu'une fois qu'on serait mariés, Erreur n ° 1 : elle s'expose à un "techniquement"...
Ok, so I looked at the security footage from the parking garage, you can't tell if the shooter was alone when he pulled in, so... it's possible he had an accomplice who grabbed Kelly when she left the building.
Bon... j'ai regardé les vidéos de surveillance du parking, on ne peut pas dire si le tireur était seul en se garant, donc il est possible qu'il ait eu un complice qui aurait enlevé Kelly quand elle a quitté l'immeuble.
So, she blew you off and you just left her there?
Donc, elle vous laisse tomber et vous la laissez là?
"She had hid a will behind the clock, " the clock came to me and you are left a token, too.
Ele avait caché un testament derrière la pendule la pendule m'est revenue et elle vous a laissé un présent à vous aussi.
- She left it for you.
- Elle a laissé ça pour vous.
She'd still be alive today if you hadn't left her all alone to die.
Elle serait toujours vivante, si tu ne l'avais pas laissée seule.
Dennis, you left her at the altar... when she was pregnant.
Dennis, tu l'as abandonne devant l'autel... quand elle etait enceinte.
She just left her tree. I can feel it. Soon she will come and get you.
Elle vient juste de quitter son arbre..... je peux la sentir..... bientôt elle viendra et tu la verras.
You said she left something at the house.
Elle avait oublié quelque chose.
Has she left you on your own?
... Eh, ben? Tu es tout seul, toi?
- What do you mean, she left?
elle est partie?
Just like you were a coward when you left Ismahan to face everything alone! Even after she saved your reputation by shielding your face!
Vous avez laissé Ismahan faire face toute seule, alors qu'elle a sauvé votre réputation en cachant votre visage.
She left behind her set of keys and disappeared that night How do you say goodbye to someone you can't imagine living without?
Elle laissa ses clés et disparut cette nuit-là. Comment dire au revoir à quelqu'un qu'on n'imagine pas quitter.
She left it for you.
Elle m'a laissé ça pour toi.
She hooked up with him a couple weeks after you left for europe, but he's- - he's gone now.
Elle est sortie avec lui deux semaines après ton départ pour l'Europe, mais il... il est parti maintenant.
She was here a while ago, and left this for you.
Elle est passée tout à l'heure, elle t'a laissé ça.
If your mom finds out I left you alone she'll kill me.
Ta mère me tuerait si elle apprenait que je t'ai laissée seule.
She was screaming. You left her alone.
- Elle hurlait, tu l'as laissée seule.
She was more interested in why you left without calling.
Elle a surtout demandé pourquoi t'es parti sans l'appeler.
I guarantee you she has not left the hospital room.
Je t'assure qu'elle n'a pas quitté l'hôpital.
Do you remember what you were like when she left?
Tu te souviens comment tu étais à son départ?
That you left in mexico 22 years ago- - the girlfriend who didn't wanna see you anymore- - she was pregnant when you left.
Que vous avez laissée au Mexique il y a 22 ans... Celle qui ne voulait plus jamais vous voir... Elle était enceinte quand vous êtes parti.
Are you sure she actually left it?
Tu es sûr qu'elle l'avait vraiment laissée?
You were having sex, and she got up in the middle of it and left?
Vous couchiez ensemble, elle s'est levée en plein milieu et t'as quitté?
Off to dinner with the guy she left to be with you.
Sortie dîner avec le type qu'elle a laissé pour toi?
When she left the baby with you, was courtney with anyone?
Quand elle vous a laissé le bébé, Courtney était avec quelqu'un?
When was the last time you saw Quentin? She left last night right after her solo, never came back.
Elle est partie hier soir après son solo, et n'est jamais revenue.
You ain't got no money, you ain't got no phone, and if she hasn't heard from you, she's gonna be distracted. And if I end up with a bald patch in my head'cause she left the perm in too long- - oh, you and me we gonna have problems!
Tu n'as pas d'argent, tu n'as pas de téléphone, et si elle n'a pas de tes nouvelles, elle ne pourra pas se concentrer, et je vais me retrouver avec une calvitie parce qu'elle aura oublié le fer.
You'll start giving, and she'll start taking untithere's nothing left.
Tu commenceras à donner, et elle commencera à prendre jusqu'à c'qu'il ne reste rien.
Now, Mr. Harper told us that he handed you a manila envelope containing letters tahat Taylor wrote him after she left Fernwood.
M. Harper nous a dit vous avoir donné une enveloppe contenant les lettres que Taylor lui avait écrites.
I left, it was of guard and Flake me did it put a he / she arms in the face, do you remember?
Je montais la garde dehors. Flake m'a menacé avec son flingue.
That girl entered and you / he / she left of our base several times
Cette fille passait par notre barrage tous les jours.
And you had no contact with her after she left?
Vous n'avez eu aucun contact avec elle après son départ?
They said she left the farm about a year ago, which I believe, but I'm telling you with the father, my alarm bells just went off.
Ils disent qu'elle a quitté la ferme il y a environ un an, ce que je crois, mais je peux te dire qu'avec le père, mes alarmes ont explosé.
Did you see where Oliver was when she left?
Où était Oliver?
You don't know when she left or whether Oliver followed her.
Tu ignores où et quand elle sort, ni si Oliver la suit.
Left you, did she?
- Elle vous a quitté, hein?
And you have no idea why she left or where she may have gone.
Vous n'avez aucune idée de la raison de son départ ou de l'endroit où elle est allée?
You said Katie left home when she was 17?
Vous dites que Katie a quitté la maison à 17 ans?
She left after you announced you were a gay.
Elle vous a quitté quand vous lui avez dit être gay.
Yeah, she also said that if she'd slept with you before she liked you, then it would have made it easier to handle when you turned into the sorry bastard who left her alone.
Ouais, elle a aussi dit que si elle avait couché avec toi avant de t'apprécier ça aurait été plus facile à gérer pour elle quand tu t'es transformé en ce salaud dégueulasse qui l'a abandonnée.
she left 317
she left him 20
she left me 106
she left us 24
she left a note 23
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you got this 563
you will be 199
she left him 20
she left me 106
she left us 24
she left a note 23
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you got this 563
you will be 199
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you suck 398
you can do it 1412
your 1839
you bitch 789
you're cute 195
you okay 9168
your phone 169
you got it 4932
youtube 39
you suck 398
you can do it 1412
your 1839
you bitch 789
you're cute 195
you okay 9168
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
your hat 64
your own 34
yours 1007
youn 21
you tell 24
you know that 5741
younger 104
you got a pen 63
yourself 387
your hat 64
your own 34
yours 1007
youn 21
you tell 24
you know that 5741
younger 104
you got a pen 63
you are 6060
you're welcome 5601
your full name 16
youth 73
you all right 5423
you don't want to talk to me 24
you're welcome 5601
your full name 16
youth 73
you all right 5423
you don't want to talk to me 24