Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ S ] / Speak

Speak перевод на французский

56,087 параллельный перевод
You requested to speak to the leader of the humans.
Tu as demandé à parler au meneur des humains.
The Guardian has to speak the incantation himself.
Le Gardien doit réciter l'incantation lui même.
I speak several languages.
Je parle beaucoup de langues.
They say that the eyes of elephants, They speak the most important languages.
Les Tekes disent que les yeux d'un éléphant parlent le plus beau des langages.
In the time it took her to sing that lullaby she learned to speak fluent French.
Le temps de chanter cette berceuse, elle a appris à parler français.
You and Ladriya go speak to Mr. Cutter, the CEO of Hanka.
Vous et Ladriya irez parler à M. Cutter, le PDG de Hanka.
Mind if I speak first?
Kyle. Je peux parler le premier?
If we never speak again, I just wanna take back what I said before about my dog not being smart.
Si on ne se parle plus jamais, je veux retirer ce que j'ai dit sur mon chien.
They don't speak English good.
Ils parlent pas l'anglais bien.
They speak it better than you.
Ils le parlent mieux que toi.
If you are lost for words, then let the sword speak for you.
Si les mots ne t'atteignent pas, laissons parler l'épée.
Hard to speak a single word, isn't it?
- Difficile de parler, n'est-ce pas?
No woman can speak in my sanctum sanctorum.
Nulle femme n'a droit à la parole en mon sanctuaire.
I know you can't speak, but give me a wave.
Tu ne peux pas parler, mais fais-moi un signe.
Heaven forbid, can you speak clearly?
Vous pouvez parler anglais?
- I do not speak English.
No habla inglés.
I must speak with you.
Je dois te parler.
Let me speak to my dad.
Laissez-moi parler à mon père.
Mr. Addison, let's speak frankly.
M. Addison, parlons franchement,
Too fucking busy to speak to the working classes.
Trop occupée à parler aux classes ouvrières.
I can't... speak.
Je n'arrive pas à... parler.
- You speak like crazy, but...
- T'as l'air un peu barré, mais...
I heard you speak very well. Yes.
On m'a dit beaucoup de bien de vous.
If you have a problem with a bully, I need you to speak to a teacher.
Si quelqu'un vous harcèle, parlez à un professeur.
Speak up, buddy. What's the plan?
Qu'est ce qu'on fait maintenant?
Hey, speak up. What's the plan?
C'est quoi le plan, au juste?
It's just a game, so to speak. Yet, my heart takes flight like a kite, whilst those eyes are as sharp as a string.
En apparence, ce n'est qu'un jeu, mais ton regard perçant risque de couper son fil.
I didn't speak to the press.
Je n'ai pas parlé à la presse.
- Doctor, let me speak to Sadiq.
- Docteur? Passez-moi Sadiq.
I don't think she can speak.
Je ne pense pas pouvoir parler.
He cannot speak!
Il ne peut pas parler!
You learned to speak?
Vous avez appris a parler?
Once beyond these walls, you must never speak of it.
Une fois hors de ces murs, vous ne devez pas en parler.
- And I only speak for myself when I...
- Et je parle seulement en mon nom quand je dis...
You speak for all of them. You know that, deep down, what I'm saying is true.
Au fond de toi, tu sais bien que ce que je dis est vrai.
- Speak! I just...
Je veux que tu nous parles!
Rita could be building Goldar as we speak.
Rita construit peut-être Goldar à l'instant même.
Do you speak English?
Parlez-vous anglais.
Oh, they don't speak too much.
Ils sont pas très causants.
The Iwis won't speak their name.
Les Iwis évitent d'en parler.
I think I speak for everyone.
On est tous d'accord? - Bien sûr.
Do you still speak to Sherrinford?
Vous êtes en contact avec Sherrinford?
I need to speak to Mycroft.
Je dois parler à Mycroft.
For your own physical safety, do not speak.
Pour votre propre sécurité, ne dites rien.
Street speak.
Langage de la rue.
Open the envelope if you want to speak to the girl again.
Ouvre l'enveloppe. Si tu veux reparler à la fillette, gagne ton temps de parole!
Eurus, let me speak to the little girl on the plane and I'll play any game you like.
Passe-moi la fillette et je jouerai avec toi.
Oh, sweetie, you wanna speak to Justin?
Oh, chérie, tu veux parler à Justin?
Sorry, he doesn't speak sarcasm.
Désolé, il ne comprend pas le sarcasme.
Sorry, please speak clearly.
Parlez clairement, je vous prie.
- So to speak.
Pour ainsi dire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]