Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ S ] / Speaking

Speaking перевод на французский

21,765 параллельный перевод
Everyone is terrified of public speaking.
Tout le monde a peur de parler en public.
Fear of public speaking
Peur de parler en public
Oh... fear of public speaking.
Oh, peur de parler en public.
New York City, loveless marriage, fear of public speaking.
New York, mariage sans amour, peur de parler en public.
I said "fear of public speaking."
J'ai dit "peur de parler en public."
You went from fear of public speaking to starting your own improv troupe.
Avant tu avais peur de parler en public et maintenant tu a commencé ta propre troupe d'improvisation.
Who am I speaking with?
A qui je parle?
Could you please tell my wife I said... [speaking russian]
Pourriez-vous dire à ma femme que j'ai dit...
Speaking of talking like we're high...
Tiens, vu qu'on parle comme si nous étions défoncés.
Speaking of welling up, what's that on your chest?
C'est quoi sur ta poitrine?
Candidate Jimmy Borrelli speaking.
Candidat Jimmy Borrelli parler.
You're speaking to a prince.
Vous parlez à un prince.
What about when you stopped speaking to me when I dropped out of Juilliard?
Et quand tu as arrêté de me parler quand j'ai abandonné Juilliard?
Well, speaking your mind is a McCord family trait that you all share.
Dire le fond de votre pensée, c'est un trait des McCord que vous partagez tous.
Listen, speaking of, you seem to be the one calling'all the shots around here, just, you know, administration-wise.
À ce propos, c'est toi qui as l'air de gérer la baraque, côté administratif.
I'm speaking loudly so you can all hear me over the vast gap in our status.
Je parle fort pour que tout le monde puisse m'entendre malgré la vaste différence entre nos statuts.
Speaking of which, Kara said she was going to be here soon.
Quand on parle du loup, Kara a dit qu'elle serait bientôt là.
And speaking of aliens, since when do you know Supergirl?
Et en parlant des étrangers, depuis quand vous connaissez Supergirl?
Speaking was the wrong choice.
Parlant était le mauvais choix.
Speaking of, where is your faithful assistant?
En parlant de, où est votre fidèle assistant?
Well, it's speaking to me, too, and so is this scene.
Elle me parle aussi et la scène de crime aussi.
In every fiber, in every print, in every drop of blood left behind, are not the dead speaking to you, Jack?
Dans chaque fibre, chaque empreinte, chaque goutte de sang inspectée, les morts ne te parlent-ils pas?
In a manner of speaking, yes.
D'une certaine manière, oui.
♪ ♪ [speaking Spanish ] _ _ [ hissing]
. [parler espagnol ] _ _ [ siffler]
[speaking Spanish]
[parler espagnol]
The v... the voices. [speaking Spanish]
Le v... les voix. [parler espagnol]
Speaking of seats, ours are messed up.
En parlant de sièges, les nôtres sont séparés.
Speaking of hair, pick up.
En parlant de cheveux, c'est prêt.
And speaking of two-dimensional women who know a thing or two about sauce, stop by Flanagan's and say hi to your mom for me.
Et en parlant des femmes en deux dimensions qui savent une chose ou deux au sujet de la sauce, arrêter Flanagan et dire salut à ta mère pour moi.
[speaking Spanish]... Auntie Alice.
[parler espagnol]... Tante Alice.
Speaking of secret pie, I wanted to tell you something about your secret notebook.
Parlant de tarte secrète, je voulais te parler de ton carnet secret.
Speaking of Romeo and Juliet, Abbott and Costello.
Abbott et Costello.
Speaking of, I'm gonna take my own advice and I'm gonna go home.
Sur ce, je vais suivre mon conseil et rentrer chez moi.
Speaking of!
Ohh, Ce nom...
You sunova...! Who the hell do you think you're speaking to?
A qui est ce que tu crois parler?
Huh? Speaking of which, can't Sanji fly through the sky?
Ah, je viens de me souvenir, Sanji-san, tu peux voler, non?
Speaking of kissing, I haven't gotten one since that time Bob did heroin with the Stones.
En parlant de baisers, j'en ai pas eu un depuis que Bob a fait de l'héroïne avec les pierres.
Oh, speaking of efficiency, I think I will pre-order, if I may go off the menu?
En parlant d'efficacité, je pense que je vais pré-commander, puis-je avoir le menu?
this is Jayram only speaking.
Oui.
Chef speaking.
C'est le chef.
No, I was just speaking my mind, trying to engage them.
Non, j'exprimais juste mes opinions, j'essayais de les convaincre.
Speaking of people who think they can get away with things, look at the seat.
En parlant de gens qui pensent s'en tirer, regardez ce siège.
Speaking of which, we should probably take the Audi, go to your house, grab the first load, go back to my house, unpack it.
En parlant de ça, on devrait probablement prendre l'Audi, aller chez toi, prendre le premier bagage, rentrer chez moi, le défaire.
Speaking of senior projects, Brandon wanted to know if he could use the gym space for rehearsal.
En parlant de projet d'étude, Brandon voulait savoir s'il pouvait utiliser le gymnase pour les répétitions.
Speaking of "good men," I did a background on him.
En parlant "d'homme bon," J'ai fait des recherches sur lui.
Now, I do my best to roll with it, figure it helps her get in tune, psychically-speaking.
Maintenant, je fais de mon mieux pour rouler avec elle, comprendre qu'il l'aide à se mettre au diapason, psychiquement parlant.
Lightfoot-Plummer, Denise Lightfoot speaking.
Lightfoot-Plummer, Denise Lightfoot.
Speaking of which...
En parlant de...
I was speaking highly of you.
J'ai vanté vos mérites.
Find something high up enough in the hierarchy, they might actually remember when gods and humans were on speaking terms.
Trouver quelque chose assez haut dans la hiérarchie, qu'ils pourraient se rappeler quand les dieux et les hommes étaient en bons termes.
fear of public speaking.
peur de parler en public.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]