Speakers перевод на французский
642 параллельный перевод
- On the loud speakers? - That # 39 ; s what we here?
- Oh, ce n'est pas lui qui parle pas à travers les haut-parleurs!
Oh, yes. " When a tribal leader really desired to drive a point home, he used that most terrible of all public speakers'weapons - repetition.
"Quand un chef veut convaincre les autres, " il utilise l'arme la plus terrible de l'orateur, la répétition.
There is something wrong with the loud-speakers.
Il n'y a plus de haut-parleurs.
Will speak of the necessary of the immediate surrender of the assassin. Volunteer speakers must be ready at 4 : 30 sharp.
Chaque chambrée sera représentée par 2 ou 3 volontaires qui diront à l'assassin de se rendre immédiatement.
We don't get many American speakers, Mr. Oakley.
- On a peu de discours d'Américains.
Talking nicely, like the announcers on the wireless.
Comme les speakers à la radio.
Stay, you imperfect speakers, tell me more.
Restez, oracles imparfaits! Dites-m'en plus!
MAN [O VER SPEAKERS] : Your attention, please.
Votre attention, s'il vous plaît.
MAN [O VER SPEAKERS] : Attention, please.
Votre attention.
- You let the hearse go through, you sabotaged my speech with those speakers and you assisted the others in creating panic.
- L'irruption du corbillard... Le sabotage de mon discours avec vos hauts parleurs... Vous avez toléré et participé...
We repair radios and speakers, things like that really.
Radios, haut-parleurs, bandes magnétiques et tout le toutim.
He runs a workshop, he repairs speakers and everything!
Il a un atelier, haut-parleurs, bandes magnétiques...
The previous speakers have said many fine things. I haven't much to add.
Ceux qui ont parlé avant moi ont été très éloquents et je n'ai rien à ajouter.
There will be a number of speakers who will, uh.. Well, speak.
Des orateurs parleront sur ce sujet.
Get me a power unit and six Almec-Thorston speakers.
Trouvez-moi un générateur et six haut-parleurs Almec-Thorston.
Now, we got a couple of speakers tonight I know you're gonna enjoy hearing.
Nous avons des intervenants que vous aurez plaisir à entendre.
As a matter of fact, you know one of the speakers that I had last season was Clare Quilty.
En fait, vous savez... un de nos conférenciers a été Clare Quilty.
They started with that Tower of Babel - and here we are! Do you hear? Tin loud-speakers.
D'abord, ce monstre de Babel, et à présent, les trompettes de Jéricho...
Piti Batchi is cross because the loud-speakers are doing him out of his business.
Pity est furieux à cause des haut-parleurs.
Some half-started morning while you speakers lie abed, armies settle everything, giving sweat, sinew, bodies and life itself.
Dès le petit matin, pendant que vous, les beaux parleurs, traînez au lit, les armées règlent les conflits en donnant la vie de leurs chevaliers nerveux et en sueur.
I put in the speakers... The little transistors?
Attendez, je les ai réparés.
Switching to speakers.
Transmission audio.
We have speakers each special...
On a mis des baffles spéciaux à chaque...
They've said they could not sleep here, because of you spent the whole night... Shouting over load speakers and pressing electric buzzers.
Ils n'ont pu fermer l'œil, parce que toute la nuit... tu as pressé sur des boutons en hurlant dans des hauts-parleurs.
Each truck is loaded with various equipment, including a small 16 mm projector, an amplifier, speakers and a regulator.
Il s'agit de camions dotés d'un équipement cinématographique, comprenant un petit projecteur 16 mm, un amplificateur, des enceintes et un régulateur.
He'll have to wait until some Spanish speakers come by.
alors, qu'iI attende qu'un hispanophone vienne.
Stay, you imperfect speakers!
Ne partez pas sur ce discours inachevé!
I'm afraid we've lost one of our speakers.
J'ai peur qu'on ait perdu un de nos orateurs.
I am sure it will inspire all the speakers.
Je suis sûr que vous inspirerez tous les députés.
- Put it on the speakers.
- Monte le son.
And I'd like to start off By welcoming our guest speakers for this afternoon Mr. wadsworth...
Je voudrais souhaiter la bienvenue à nos orateurs de cet après-midi, M. Potplaçant...
the popular speakers, my breast, the cries... the factories...
Les orateurs populaires, ma poitrine, les cris. Les usines.
He's put speakers all over the house.
Il a installé des haut-parleurs dans toute la maison.
- Maybe it's the speakers.
- C'est les haut-parleurs.
Switch on the speakers :
Allumez les hauts parleurs.
- Thirteen of 17 speakers urged the committee to place the controversial measure on the ballot.
- treize sur 17 intervenants ont exhorté le comité de placer cette mesure controversée sur les bulletins de vote.
- Hidden speakers.
- Ici des hauts parleurs cachés.
On some occasions... say late afternoon, when there's nobody at the park... I'll take my speakers and I'll put them outside... and turn it up.
Parfois, en fin de journée, quand il n'y a personne au parc, je sors mes enceintes et je monte le volume.
He had speakers, amplifiers, tape decks, microphones, all kinds of lights.
Il avait des amplificateurs, des magnétophones, des microphones et plein de lumières.
He wired the entire dead town below with speakers.
Il a installé des haut-parleurs dans la ville morte, plus bas.
And mashed up the speakers, yeah?
Et explosé la sono hein?
I once rented some column speakers from you... for my band- - The Blues Brothers.
Je vous ai loué une sono, une fois, pour mon groupe, les Blues Brothers.
Stop energizers. Put me on speakers.
Envoyez les micros.
And all those speakers and the amplifiers.
Tous ces diffuseurs, ces amplificateurs.
Put it on the speakers. Turn it up all the way.
- Passe-le sur les diffuseurs.
What do you say, $ 300 amps, speakers, the works?
Ça te va, 300 dollars? Amplis, enceintes, le tout?
So we'll get a couple of hotshot doctors in to speak.
On aura deux médecins comme speakers.
Savidis writes the texts for the speakers...
Enormément! Savidis écrit le texte des speakers...
The crowd keyed the speakers up.
La foule emballa les orateurs.
Are these all the volunteer speakers you have?
Qu'ils le sachent!
On speakers. Imperative!
Ici Kobayashi-Maru 19 per.
speaking 300
speak 840
speaker 143
speak of the devil 271
speak english 112
speaking of which 971
speaking foreign language 40
speaking arabic 43
speaking gibberish 33
speak for yourself 272
speak 840
speaker 143
speak of the devil 271
speak english 112
speaking of which 971
speaking foreign language 40
speaking arabic 43
speaking gibberish 33
speak for yourself 272