Talking to me перевод на французский
6,785 параллельный перевод
I just couldn't believe that he was actually talking to me. You know?
J'arrivais pas à croire qu'il me parlait.
No, no, don't you start talking to me like that.
Non, non, tu ne commences pas à me parler de cette façon.
I don't like how you're talking to me.
Je n'aime pas ta façon de me parler. Excuse-moi.
You talking to me?
- Vous me parlez?
You're not talking to me.
Tu fulmines. Tu bois.
Keep talking to me.
Continue de me parler.
You changed the plan without talking to me?
Tu as changé le plan sans m'en parler?
Because, believe it or not, the first time that I heard that speech, I was crazy enough to think that JFK was actually talking to me.
Parce que, crois-le ou non, la première fois que je l'ai entendu, j'étais assez fou pour croire que JFK s'adressait en réalité à moi.
And instead of talking to me about it, you're gonna bottle that up and live in denial.
Et au lieu de m'en parler, tu vis dans le déni.
Stop talking to me like that
Je vais te tuer espèce de...
I'm sorry, are you talking to me now?
Pardon, tu me parles maintenant?
Even longer if people keep talking to me, so do keep going.
Encore plus si les gens me parle, donc continue.
Leila kept talking to me about wanting to spend more time with me and the kids, and all I could think was, what's gonna happen to her?
Leila continuais de me dire qu'elle souhaitait passer plus de temps avec moi et les enfants, et tout ce que je pouvais penser était, que va-t-il lui arriver?
Well then what the hell are you talking to me for?
Dans ce cas, pourquoi diable me parles-tu?
- Yeah, he was talking to me.
- Il était en train de me parler.
He really looked me in the eye as he was talking to me.
Il m'a regardé dans les yeux et me parlait. Il essayait de te vendre des barres de céréales.
Are you talking to me?
Tu me parles?
I thought you weren't talking to me.
Je pensais que tu ne me parlais plus.
You ARE talking to me.
Tu es en train de me parler.
You're talking to me about trust?
Tu me parles de confiance?
Are you talking to me? Hello?
C'est à moi que vous parlez?
Can you keep talking to me?
Vous pouvez continuer à me parler?
Dana's not talking to me, and Sanjeev did break his collarbone.
Dana ne me parle pas, et Sanjeev s'est cassé la clavicule.
Hey, Tam, um, promise me you're not gonna touch the house without talking to me first.
Hey, Tam, euh, promets-moi que tu ne vas pas toucher à la maison sans m'en parler d'abord.
And why did you tell him without talking to me?
Et pourquoi lui as-tu dit sans m'en parler?
You should have seen his face when Lou saw him talking to me.
Tu aurais du voir son visage quand Lou l'a vu me parler.
Well, did you at least even consider talking to me about this before you pulled the trigger?
As-tu au moins envisagé de m'en parler avant d'agir?
And since this is Harvey's case now... Why are you talking to me?
Et vu que c'est l'affaire d'Harvey maintenant... pourquoi est-ce toi qui me parles?
What do you suppose you and me are supposed to be talking about?
De quoi tu penses qu'on devrait discuter?
I spent all day at the bar listening to you talking about what?
T'as passé la journée au bar à me parler de quoi?
Well, maybe you're the one who needs to do the talking.
Tu ne me parles pas. Peut-être que c'est toi qui à besoin de parler.
Let me just keep talking to you.
Laisse moi juste te parler. Okay.
I don't know who he's talking to, she's at Target buying me shirts.
Je sais pas à qui il parle. Elle est sortie m'acheter des chemises.
So I'd be wrong to think that that's what they were talking about?
Donc je ne me trompe pas si je dis qu'ils discutaient de ça.
What the hell do you think you're doing talking to my client without me present?
Qu'est ce que tu crois faire en parlant à mes clients sans ma présence?
So, you want me to just - ( everyone talking at once ) - lay in a hospital bed and die?
Donc tu veux juste que je m'allonge sur un lit d'hôpital en attendant ma mort?
- I was just talking to Kai, and he was asking me, so...
Je discutais avec Kai et il m'a demandé... Kai?
Charlie, don't walk away from me when I'm talking to you!
Charlie, restez ici quand je vous parle!
When I asked her for help... she told me to stop talking.
Quand je lui ai demandé de l'aide... elle m'a dit de me taire.
I'm talking about Jessica Pearson, the woman whose ass you've really been kissing, the very same woman who came to me and asked me to check your work.
Je parle de Jessica Pearson, la femme dont tu lèches déjà les bottes, la même femme qui est venue vers moi et m'a demandé de contrôler ton travail.
I was wondering who you were talking to.
Je me demandais à qui tu parlais.
Just referring to what he said in the office about talking things out and you and your wife.
Je me réfère à ce qu'il a dit au bureau de parler des choses, de toi et ta femme.
- talking. - Yeah, well, with Gretchen, you've been actually kind of fun to be around, but if you're telling me that we're going back to you being a hundred percent dick so that you can write another stupid book I won't read?
Ouais, eh bien... avec Gretchen c'était plutôt marrant de trainer avec toi, mais si tu me dis que tu vas redevenir un connard à 100 %, juste pour écrire un autre livre débile que je ne lirai pas?
I know I'm just talking, but it seems to me that you should be quiet.
Je sais je parle, mais il semblerait pour moi que vous devriez être silencieuse.
- You know, my lawyer says I'm not supposed to be talking to you.
- Vous savez, mon avocat me dit que je ne suis pas sensée vous parler.
Pritchard doesn't even want me talking to you.
Pritchard ne veut même pas que je te parle.
You don't come to me talking about Nick ever again.
Tu ne viens plus me voir pour reparler de Nick.
Why is he talking... me and Jimmy used to ride together.
De quoi parle-t-il... Jimmy et moi avions l'habitude d'être coéquipier.
You heard me talking to him.
Tu m'as entendue lui parler.
It's not a thank you, it's an apology for you talking me into getting him to give Louis a job.
Ce n'est pas un remerciement, ce sont des excuses pour le fait que tu m'aies convaincu de lui demander de trouver un job à Louis. Qu'est-ce qu'il...
- Well, you're gonna have to start talking more like me.
Bien, il va falloir que tu commence à parler plus comme moi.
talking to yourself 25
talking to you 40
talking to him 21
to meet you 22
to me 1767
to mexico 17
to meet 21
mexico 335
metro 61
merci 624
talking to you 40
talking to him 21
to meet you 22
to me 1767
to mexico 17
to meet 21
mexico 335
metro 61
merci 624