Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ T ] / Thank you for that

Thank you for that перевод на французский

3,175 параллельный перевод
Well, thank you for that vote of confidence.
Merci pour ce gage de confiance.
AND I THANK YOU FOR THAT.
et je vous en remercie.
Well, thank you for that.
Eh bien, je vous en remercie.
You and Agent Burke have done a great service taking a ruthless criminal off the street, and I want to thank you for that.
Vous et l'agent Burke avez rendu un fier service en enlevant un animal impitoyable des rues, et je veux vous en remercier.
Literally, it had not crossed my mind, so thank you for that suggestion.
Ça ne m'avait jamais traversé l'esprit, alors merci pour cette suggestion.
Thank you for that.
Merci pour ça.
Oh, thank you for that.
Merci pour ça.
Yes, yes, thank you for that applause.
Oui, oui, merci pour vos applaudissements.
Oh, and thank you for that, by the way.
Oh, et merci pour ça, au passage
Thank you for that.
Merci.
Thank you for that flattering introduction.
Merci de m'avoir présenté de cette façon flatteuse.
Thank you for that, sir.
Merci, monsieur.
Well, thank you for that lecture.
Et bien, merci pour cette conférence.
- - but thank you for that glimpse into your bleak, farmy childhood.
Mais merci pour cet aperçu dans cette sombre enfance fermière.
I mean, thank you for that.
Je veux dire, merci pour ça. Vraiment.
Thank you for taking care of that.
Merci de prendre soin de ça.
See that the car is waiting for us, Fraser, thank you.
Vérifiez si la voiture nous attend, Fraser, merci.
Thank you for allowing me the opportunity to share the injustices that have been inflicted upon me.
Merci de me permettre l'opportunité de partager les injustices qui m'ont été infligés.
Thank you for doing that. She's terrific.
Merci de faire ca, elle est terrifiante.
And thank you, by the way, for your contribution to that.
Et merci au fait pour ta contribution.
WELL, THANK YOU,'CAUSE IT'S LOVELY FOR ME, AND TO KNOW THAT THERE'S SPECIAL PEOPLE OUT THERE LIKE YOU,
Merci, je suis très heureuse de savoir qu'il y a des gens extraordinaires comme vous qui croient aussi qu'on peut changer les choses, et qui n'abandonnent pas!
Thank you for saying that.
Merci d'avoir dit ça.
But I can say that whenever you guys switch back to your original bodies, I want to thank Abed for being such a good friend to both of us.
Mais je peux te dire que quand vous retrouverez dans vos corps respectif, je veux remercier Abed pour avoir été un vrai ami pour nous deux.
I guess I have you to thank for that.
Je suppose que je dois vous remercier pour ça.
I'm sure we can all agree that the safety of the family was paramount, and we thank you both for their rescue.
Je suis certain que nous sommes tous d'accord que la sécurité de la famille était primordiale, et nous vous remercions tous les deux de leur avoir porté secours.
Thank you, uh, Dalia, for... a beautiful rendition of a song that I... I think Marty would've wanted you to stop singing.
Merci à toi, euh, Dalia, pour... cette très belle réédition d'une chanson que je... que je pense que Marty aurait voulu que tu arrêtes de chanter.
Thank you for telling me that.
Merci de me dire ça.
♪ but with you here that all may have changed ♪ ♪ suddenly I'm a newborn child ♪ ♪ and I'm ready to live a while ♪
but with you here that all may have changed suddenly l'm a newborn child and l'm ready to live a while with you there s so much left to do and so I thank you dearly for letting me see clearly
- Thank you for taking that off.
- Merci d'avoir enlevé cette perruque.
[Sighs] Thank you so much for saying that.
Merci d'avoir dit ça.
Thank you for clearing that up.
Merci d'avoir éclairci ce point.
Thank you for, uh, doing that.
Merci de... faire ça.
And thank you so much for that amazing gift!
Et merci pour ce super cadeau!
Oh, sounds incredible, but I promised Ruben I'd take him out for a night on the town, you know, thank him for all that hard work he's been doing.
ça a l'air appétissant, mais j'ai promis à Ruben que nous sortirions un soir en ville, vous voyez, pour le remercier de tout le travail qu'il fournit.
- Thank you so much for that. - Mm.
Merci beaucoup.
Huh! Thank you for thinking of that, Ted.
Merci d'avoir pensé à ça, Ted.
Thank you for remembering that.
Merci de t'en rappeler.
Listen, I want to thank you for helping me get my head straight over that Flaco thing.
Je voulais te remercier de m'avoir aidé à garder la tête froide avec toute cette histoire de Flaco.
Oh, that means, "Thank you for sharing."
Oh, ça veut dire, "Merci de partager."
You can thank my connection at a Canadian meat company for that one.
Remerciez mon contact d'une entreprise de viande canadienne.
Thank you for saying that.
Merci de dire ça.
Then you have me to thank for that.
Alors, il faut que tu me remercies pour cela.
And thank you for saying that in front of the defense, Ms...
Et merci de dire ça devant la défense, Mme...?
I am saying that you have got to stop hoping That they're gonna send you Some "thank you for your kidney" fruit basket.
Ce que je dis c'est que tu dois arrêter d'espérer qu'elles t'envoient une panière de fruits avec "merci pour ton rein".
That's what you want to thank me for?
C'est pour ça que tu veux me remercier?
Thank you so much, for all that you do, for being here tonight.
Merci beaucoup, pour tout ce que vous faites, pour être ici ce soir.
Thank you, lovely Elizabeth..... for waiting under that oak tree.
Merci, ma douce Élizabeth... de m'avoir attendu sous ce chêne.
Well, you really gotta thank Gloria for that.
Vous devriez remercier Gloria
And I just want to thank you for removing any of that doubt once and for all.
Et je voulais te dire merci d'avoir supprimer ces doutes une fois pour toute.
Just a little something to thank you for motivating me to leave that god-awful marriage I was in.
Juste un petit quelque chose pour te remercier de m'avoir motivée à quitter ce terrible mariage où j'étais.
Malory, we - - But thank you both for all that you did do.
Mais merci encore à vous deux pour tout ce que vous avez fait.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]