Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ T ] / That one's mine

That one's mine перевод на французский

195 параллельный перевод
- Where hast thou been? - I have been feasting with mine enemy, where on a sudden one hath wounded me that's by me wounded.
- J'ai festoyé avec mon ennemi, où soudain quelqu'un m'a blessé.
That big one's mine.
J'ai pêché la grosse.
Hey! That big one's mine!
La grosse est à moi!
That's a very beautiful ermine jacket you have on, very similar to one of mine.
Ta jolie veste d'hermine ressemble étonnamment à la mienne.
That gun was a plant, it's one of mine.
C'est mon flingue.
- That's perfectly all right. - In a pinch, you can wear one of mine.
- En cas de besoin, mettez un des miens.
I can't say that it's one of mine.
Pas moi, en tout cas...
Make yourself at home, but on some other sack. - That one's mine.
Installe-toi où tu veux mais pas sur ma paillasse.
The mine, where the gold is buried, that's the one my grandfather rediscovered?
La mine où l'or est enterré, c'est celle que mon grand-père avait retrouvée?
But my own act, the one thing that's really mine, that I've worked on for three years, that you toss right out of the centre ring.
Le seul numéro qui soit vraiment le mien, sur lequel je travaille depuis trois ans, vous l'enlevez de la grande piste.
There's only one thing in her head. That man out there.
Elle ne pense qu'à l'homme coincé dans la mine.
A big one. - That's mine.
Ils sont à moi.
It's unbelievable, but the other one was so clearly someone else's... that it feels as if this one is a bit mine.
- C'est incroyable, mais vois-tu, l'autre était tellement d'un autre, .. que celui-là, j'ai l'impression qu'il est un peu à moi.
That one's mine, that one as well, that one no, that one yes.
Ça, c'est à moi, ça aussi, celle-là non, celle-là si.
Look at its size. - That's mine. - Look at that one.
Regardez celle-ci!
That one's mine.
Elle est à moi.
He's the one that cross-filed on us.
C'est lui qui a contesté la mine.
Back into this garage. That one's mine.
Rentrez dans ce garage là, il n'est pas à moi, le mien il est là!
One of mine that got away, you might say.
Une des miennes qui s'est envolée.
That no one else's life was mixed up with mine.
Du fait que nulle autre vie n'était liée à la mienne.
Whose job was that? Mine. I ordered one to be delivered.
Qui devait s'occuper du gâteau?
And that's Harry's, and the one after that is mine.
Ça, c'est celui d'Harry, et après, c'est le mien.
Now, that one's mine.
Celle-là, elle est pour moi.
That one's mine.
Celui-ci est pour moi.
'Finally, a land mine accomplished what nothing else could -''put General Hollister out of action with severe wounds,''wounds that necessitated his untimely retirement from active duty'as one of the youngest major generals in this nation's military history.'
Il faudra finalement l'explosion d'une mine pour mettre le général Hollister hors de combat. Ses blessures graves l'obligent à prendre sa retraite. C'est alors le plus jeune général de brigade de l'histoire militaire du pays.
Seeing that, as everyone knows... my wife's child is yours... and that the one your wife's having... is mine... if you agree, when she's delivered... we could swap- - you take yours, I take mine.
Regarder ça, comme tout le monde le sait l'enfant de ma femme est le vôtre et que celui de votre femme est le mien si vous y consentez, quand elle sera libre nous pourrons échanger... Vous prenez le vôtre, je prends le mien.
The true measure of Julia Rainbird's love lies in what she does now with your help, of course, and mine, and that of the dear, departed one who has drifted so far from us.
L'amour de Julia Rainbird... se mesurera sur ce qu'elle va faire avec ton aide... la mienne et celle de notre chère disparue... qui s'est tellement écartée de nous.
- That's mine there! - Which one ain't took?
- Lequel est libre?
And it's, uh, my hope that, uh... we can now get on with the job... of, uh, running this union... and, uh, doing the kind of organizing job... that will make the United Mine Workers number one in the country again.
Harry Patrick Trésorier UMW Et j'espère que maintenant nous pouvons nous remettre aux tâches de gestion du syndicat, et accomplir le travail organisationnel qui rendra à l'UMWA la première place dans ce pays.
I think that one's mine. I said...
C'est le mien, ça, vieux!
I think that one's mine, Buddy.
T'entends?
That one's mine, partner.
Je prends celui-ci, mon gars.
That one's mine!
mais c'est le mien, ça!
- Yeah. That's one of mine.
C'est dans mes cordes.
There's one road that leads through town directly to the mine.
Une route traverse la ville et arrive directement à la mine.
But mine's the one that counts.
Mais le mien est le seul qui compte.
That's why his watch is exactly one minute behind mine.
C'est pourquoi son chronomètre a une minute de retard.
That's one of mine.
C'est de moi.
Scotty, that one's mine.
Scotty, je m'en charge.
"One cannot fly into flying." That's not mine, that's Nietzsche's.
"On ne peut pas voler trop vite." Ce n'est pas de moi. C'est de Nietzsche.
They're stage costumes. And that one there's mine.
C'est des costumes pour le théâtre, et celui-là, c'est le mien.
One of you guys dropped this? - That's not mine.
- Vous avez perdu ca?
That's one of mine.
Ca, c'est un des miens.
Yeah, that one's mine.
Pour moi.
That... That one's mine.
Oh, celui la c'est le mien.
This one's mine! - That's right.
Celui-là est à moi!
Mine, Jason's, my son's, one that says Aleister Crowley- - wait, wait!
Le mien, celui de Jason, celui de mon fils, et Aleister Crowley... - Attendez.
I have been feasting with mine enemy, where on a sudden one hath wounded me that's by me wounded.
Je suis allé à la fête qu'offrait mon ennemi et là, soudain, quelqu'un m'a blessé que j'ai blessé moi aussi.
That one's mine! That one's mine!
C'est pour moi!
Burt Bacharach plays his hits... one Swedish-made penis enlarger pump... That's not mine.
Burt Bacharach joue ses hits... un élargisseur de pénis fabriqué en Suède... Ce n'est pas à moi.
So he gets on one of Torgeson's crab boats up north back when that was a fucking gold mine.
Bref, il s'en va pêcher le crabe sur un bateau... Le crabe, c'était une mine d'or.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]