Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ T ] / That says

That says перевод на французский

16,669 параллельный перевод
I want to draw your attention to a news report from Channel 26 that says, "We have a 16-year-old who, while morally and legally responsible, was heavily influenced by someone that can only be described as something close to evil incarnate." Right?
Je veux attirer votre attention sur un reportage de la chaîne 26. MÈRE DE BRENDAN Il dit : "On a un garçon de 16 ans, moralement et légalement responsable, mais qui a été influencé par quelqu'un que l'on peut décrire comme étant le mal incarné."
And he's giving small, little, black, Jewish angels with a face full of corn a handful of napkins and a smile that says everything is going to be okay.
Et aux petits anges noirs et juifs recouverts de maïs, il offre des serviettes et un sourire qui dit : "Ça va aller."
And he's standing on the edge of the desert, staring a... new day's sunrise right in the eye, and... and he hears that little voice, a little voice that says...
Et il est là debout au bord du désert, à regarder... un nouveau lever de soleil droit dans les yeux, et... il entend cette petite voix, cette petite voix qui lui dit...
- Sign that says "toilet".
{ \ 1cH00ffff } C'est écrit "toilettes".
Don't you know there's an ancient Chinese proverb that says
Vous ne connaissez donc pas ce vieux proverbe chinois qui dit :
And I have this poster in my office that says,
Un poster dans mon bureau dit :
Are you the guy that says,
Es-tu le genre à dire :
Yeah, texts, tweets, Instagrams. Anything that says "Horsemen," brags about seeing the Horsemen, tag them and bundle them.
- Oui, textos, tweets, Instagram, tout ce qui contient le mot Cavalier, ou "Je viens de voir un Cavalier", tu les récupères et tu me les envoies.
He had a dream that, um, when he goes up on the stand and everything and he says just as it was ending, somebody came out with a black robe on and they flipped the top out and it was Teresa and she was alive.
Il a rêvé qu'il se présentait à la barre et vers la fin de son rêve, quelqu'un en robe noire arrivait, retirait sa capuche, et c'était Teresa en vie.
That's what it says I said, but that wasn't me.
C'est ce qui a été dit, mais cela ne vient pas de moi.
It says that, "Kachinsky says at this point he hasn't ruled out negotiating a plea deal in the case." Right?
"Kachinsky déclare qu'il n'a pas encore tiré un trait sur une négociation." Exact?
- It says that?
- Il y a ca? - Mais oui!
- I think that's right. - That's what it says?
- Je crois, oui.
While you're building his bomb shelter, And now he says that.. The air is contaminated, and everybody's dead.
pendant la contruction, et maintenant il raconte que l'air est contaminé et qu'y a plus personne dehors.
This guy says that...
- Eh bien, moi aussi. - Et à son avis,
So, the doctor says, "The bad news is you don't have that long to live."
Le médecin dit : "Vous allez bientôt mourir."
Ethan comes in and says that there's a situation
Ethan entre et dit qu'il y a un problème
Doctor Segal says that on medication, you're stable.
Seagulls dit que ton traitement est stable.
She's got some kind of database or something that she says will help us find little Derek.
Elle a un genre de base de données qui devrait nous aider à trouver le petit Derek.
I think it says that you are strong and you are willing to buy anything.
Ça montre que tu es fort et prêt à acheter n'importe quoi.
He says that so the fight is more fun.
Pour que le combat soit plus amusant.
Darlene says I should put butter on my hand, but that's stupid. We only put butter on food.
- A Chicago, gros raciste de mes deux!
I know that. - Oh, yeah. Says Mr. Toyota.
{ \ 1cH00ffff } C'est ça, M. Toyota!
Legend says, that the guardians of their spirit world lived in the rocks and the trees, and that one day they're gonna come back into our world.
Selon la légende, les gardiens du monde des esprits vivaient dans les roches et les arbres, et un jour, ils reviendront dans notre monde.
Dad says that you get in one of those places that you were traveling.
Papa dit que tu les as eues dans un des endroits où tu as voyagé.
Everybody says that about me.
Tout le monde le dit.
Perry says that you are a famous lawyer.
Perry dit que vous êtes une célèbre avocate.
He says your permit has expired and that you can't fly your crates out of Jordan without one.
Il dit que votre permis a expiré. Vous pouvez pas expédier vos caisses en Jordanie.
You know... My brother, uh... He always says that, "When you know, you just know."
Tu sais, mon frère... il dit toujours de se fier à son instinct.
Mr. Sybert says that the other tanks aren't fractured... So the air in the ballast tanks should keep us afloat.
M. Sybert dit que les autres réservoirs ne sont pas fissurés, ainsi l'air dans les ballasts devrait nous tenir à flot.
But Mr. Sybert also says that...
M. Sybert dit aussi que...
Mr. Sybert says this, Mr. Sybert says that.
M. Sybert dit ci, M. Sybert dit ça.
- He says, "Don't say that word."
- Il ne faut pas dire ce mot.
My buddy says the last time he saw tech like that was on a dead man.
La dernière fois que mon ami a vu ça, c'était sur un homme mort.
The first breakthrough was to discover that there's no correlation between what a heptapod says and what a heptapod writes.
La première découverte, c'est qu'il n'y a aucune corrélation entre ce qu'un heptapode dit et ce qu'il écrit.
But this says that all of the pieces fit together. And I'm telling you that no one else cares.
Ce message dit que les pièces forment un tout.
That's what my father says.
C'est ce que dit mon père.
The Canadian company that owns this satellite says the spacecraft suffered mechanical failure...
La société canadienne propriétaire du satellite évoque une panne mécanique...
He says that they're in trouble and they need help.
Il m'a demandé de les sortir de la mouise.
Who says that?
Qui a dit ça?
She says we're being blocked, that's why there's no comms.
Quelque chose brouille nos transmissions.
Lyons, that was Bonnie on the phone. She says you supposed to pick her up.
Bonnie a appelé, elle t'attend.
But that's not what the bottle says.
Mais ce n'est pas ce qui est écrit.
That sweater is the equivalent of a sandwich board that just says, "I give up."
Ce chandail est l'équivalent d'un panneau sandwich sur lequel il est écrit : "J'abandonne."
Uh, nobody says that.
Personne ne dit ça.
Yeah, man, that's what she says.
Oui, c'est ce qu'elle a dit.
History says that the Black Plague caused misery and death.
L'histoire dit que la Peste Noire a causé la misère et la mort.
Janet. Are things not bad enough around here, that I've got to get a call from your headmistress who says that you was caught smoking?
Janet j'ai déjà assez de soucis sans un coup de fil de ta maîtresse qui me dit que tu fumes!
And now we're gonna talk to my next guest, Dr. Steven Kaplan, who says that the investigations the Warrens conducted into the Amityville haunting is a load of hogwash.
Place maintenant a notre prochain invité, le Dr Steven Kaplan, qui qualifie les enquêtes des Warren sur la maison hantée d'Amityville de "foutaises".
Steff says that you work a little here and there...
Steff dit que tu bosses à droite à gauche.
Anarchism rightly says that no one should rule.
J'écris dans ma chronique que le produit de l'anarchie doit être l'ordre. L'anarchie, c'est l'absence d'autorité d'un être sur un autre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]