Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ T ] / The bells

The bells перевод на французский

1,131 параллельный перевод
You just won't understand about the bells. What would attract attention is not to ring them.
Ce qui paraîtrait insolite, ce serait de ne pas carillonner.
You'll hear the bells ringing very loud!
Nous allons prier à tous les saints!
And if I don't hear the bells and the banjos ringing everytime I look at him...
Même si je n'entends pas les cloches et les banjos quand je le regarde. Je peux vivre sans!
I usually turn on the bells, light the candles, and make it back in time.
D'habitude, je fais partir les cloches, j'allume les cierges et je reviens à temps pour arrêter la sonnerie.
I leave the temple in semidarkness until just before the bells start.
Je laisse l'église dans la pénombre jusqu'à l'heure du culte.
Algot can give me a sign when the bells stop ringing.
Algot me fera signe pour commencer.
Just a couple more hours and the bells will start ringing.
Encore quelques heures avant que les cloches ne retentissent.
Why haven't we heard the bells now?
Pourquoi n'a-t-on pas entendu les cloches?
Don't forget, it's just for the bells.
N'oublie pas, c'est juste pour les clochettes.
Ding dong, the bells are gonna chime
" J'me marie... ding dong, dong ding
Ding dong, the bells are gonna chime
" J'vais m'marier, ding dong, dong ding
Ding dong, the bells are gonna chime
" Ding dong, les cloches vont sonner
Ding dong, the bells are gonna chime
" Ding dong les cloches sonnent
Ding dong, the bells are gonna chime
" Avant que les cloches Sonnent ding dong
Ding dong, the bells are gonna chime
" Ding dong, Faut pas faire attendr'les cloches
Ding dong, the bells are gonna chime
" Ding dong, les cloches sonnent
"When the bells rang," my pulse seemed to stop
Quand les cloches ont sonné, mon pouls a semblé s'arrêter
The bells have flown to Rome.
Les cloches sont parties à Rome.
And the bells in the steeple too
Et les cloches de l'église aussi
Yes, but not the bells that you're thinking of.
Oui, mais pas les cloches auxquelles vous pensez.
Toll the bells!
Sonnez les cloches!
And I couldn't sleep for the bells.
Elles m'empêchaient de dormir.
What were the bells?
Les cloches?
The bells rang and it was someone...
On a sonné et c'était quelqu'un....
The bells rang and it was somebody...
On a sonné et c'était quelqu'un...
( SINGING ) Jingle bells, jingle bells Jingle all the way
Vive le vent, vive le vent Vive le vent d'hiver
Jingle bells, jingle bells Jingle all the way
Vive le temps, vive le temps Vive le temps d'hiver
Oh, jingle bells, jingle bells Jingle all the way
Oh, vive le vent, vive le vent Vive le vent d'hiver
And the those silver bells?
Et ces cloches d'argent?
The first thing we noticed on the screen, Your Eminence... was that all the church bells rang as Hitler entered Vienna.
Ce qui nous frappa, à l'entrée de Hitler à Vienne, c'est que toutes les cloches sonnaient.
Last night, at the end of Hitler's campaign speech, all the church bells rang again.
Et hier, à la fin du discours de Hitler, nouveau carillon.
I can just live without the bells and the banjos. Cause I don't hear them when I look at you either.
Je ne les entends pas avec toi aussi!
The glorious events depicted herein shall be praised by many a rhyme and adorned with jingle bells.
Les glorieux événements que je vais raconter méritent d'être encensés par des vers et par le tintement des cloches.
If this was my hoop, I'd put ribbons in the rim, with little bells.
À ta place, j'accrocherais des rubans et des clochettes.
Well on time. Two minutes to two bells in the dogwatch.
Bien à l'heure deux heures et deux minutes à l'horloge.
Well, I can't see it's any of your business but it was six bells in the first watch. - Which means?
cela ne vous regarde pas, mais c'était six heures a la premiere montre.
Speak to your worshipful Golden Bells, moon of the glorious apricot.
Parle à ta dévouée Orchidée Sauvage, ô lune du glorieux abricotier.
" Can't you stop the church bells?
" Tu peux pas faire taire les cloches?
( Ling-Tau jangles the bells at his waist. )
Ling-Tau fait tinter les cloches de sa ceinture C'est pourquoi nous portons ceci, mon seigneur, pour prévenir le relais de poste de notre arrivée. LING-TAU :
- Keep the old bells ringing.
Les cloches sonnent!
Then get thee gone and dig my grave thyself and let the merry bells ring to thine ear that thou art crownèd, not that I am dead.
Alors va, et creuse ma tombe! Va et dis-toi, joyeusement, que tu es roi, et non que je suis mort!
Say, by the way, can you play "Jingle Bells"?
Mais j'y pense, tu peux me jouer "Vive le vent"?
I came out of the East End. First music I heard was Bow Bells.
Mes racines musicales, c'est les Bow Bells.
... at eight bells. Hey there, fasten that mainsail and batten down the...
faitre dronner la sigrène tout le monde à son poste!
- tell him about the church bells.
- Parlez-lui des cloches.
- Oh, yes, the church bells will be ringing.
- Les cloches de l'église sonneront.
Do you hear the bells...?
Tu entends sonner les cloches?
With rings on their fingers and bells on their toes the girls come to Tombstone in their high silk-hoes.
Les filles viennent à Tombstone dans leurs grands bas de soie.
Jingle bells, jingle bells Jingle all the way
Vive le vent, vive le vent Vive le vent d'hiver
The alarm bells woke up the Minister of the Interior.
L'alarme a reveille le ministre de l'Interieur.
Why are the bells ringing like that?
Pourquoi les cloches sonnent?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]