Think positive перевод на французский
348 параллельный перевод
Think positive, Aunt Clara.
Tante Clara!
Well, you just never know, but it's good to be positive. I always like to think positive.
On ne sait jamais, mais il faut être positif.
Think positive.
Soyez affirmatif.
- Think positive!
- Sois positive!
Think positive.
Sois positive.
Oh, come on. Think positive!
Regarde les choses du bon côté.
Think positive.
- Pense positivement.
Think positive, KITT.
Sois positif.
Think positive. It's money we'll send from the sales.
C'est de l'argent que je vous enverrai.
Think big, think positive.
Vois grand, pense positif.
All they can do is smash my camera like in Dubbo. Think positive.
Au pire, ils me niqueront ma caméra.
Think positive and do your best.
Mais c'est à vous d'assurer en leur absence. Soyez courageuses.
Just hold a steady course and think positive thoughts.
Maintenez le cap et soyez optimiste.
You got to... think positive.
Il faut être positif.
How can you be a good soldier if you don't think positive?
Comment peux-tu être un bon soldat si tu n'es pas positif?
What should I think positive for?
Pourquoi je devrais être positif?
I mean, think positive, dude.
Il faut que tu restes positif, mec.
Sometimes you just have to think positive.
Parfois, il faut être positif.
Just think positive.
Il faut penser positif.
- Just think positive.
- Ne t'en fais pas pour ça.
Think positive.
Sois positif.
Think positive!
Positive ta vie!
Think positive, Mr. Chang. Maybe we'll get lucky and win.
Pensez positivement M.Chang, on sera peut-être chanceux et on gagnera.
You want me to wait outside and think positive thoughts?
Que j'attende dehors en croisant les doigts?
I think that Femi has found a better way to project this and continue Fela's hope to project the black image right.
Je trouve que Femi a trouvé un meilleur moyen de faire passer le message de Fela et de projeter une image positive de l'homme noir.
I don't think he saw me. I'm positive he didn't.
Par contre, j'ai rencontré le Roi Boris d'Alconia.
1 still believe your story, but 1 think it's time you gave me a little more positive proof.
Je crois encore votre histoire! mais je crois qu'iI est tem psJ que vous me donniez quelques preuves.
I think the Sergeant here better come back to Cardiff with us and see if he can positively identify this man.
Je crois que le sergent ferait bien de venir ø Cardiff avec nous... pour voir s'il peut identifier cet homme de manière positive.
Not that I didn't think everything was gonna be wonderful but now I'm positive. Thanks.
Je pensais bien sûr que ça serait merveilleux, mais maintenant, j'en suis sûr.
You think the railroad and banking people I work for... intend to shell out $ 25,000 without positive identification?
Les chemins de fer et les banques... ne verseront 25000 $ que pour un cadavre identifiable.
I think I can speak positive on that point.
Non. Je pense pouvoir être affirmatif sur ce point.
I think he has a positive way of putting things.
Il présente ça de façon très positive.
I only think of positive things.
Je suis gaie, je ne pense qu'aux choses gaies.
Oddball, I can't make it work without the parts no matter how positive I think!
Sans pompe, il marchera pas, même avec des ondes positives!
Do you think my heart is in all those things which have to be done for reasons of state? I wish I could be Minister of culture, Iike Rust and dedicate myself to positive tasks
Être passé par là et, abstraction faite de quelques faiblesses imputables à la nature humaine,
I don't think you can fully judge a fraternity... without looking at the positive qualities of the people in it.
Je ne pense pas qu'on puisse juger une confrérie sans s'arrêter sur les qualités de ses membres.
I think I do know what really disturbs me about the work you've described... and I don't even know if I can express it. But somehow it seems that the whole point of the work that you did in those workshops... when you get right down to it and you ask what was it really about... The whole point, really, I think... was to enable the people in the workshops, including yourself... to somehow sort of strip away every scrap of purposefulness... from certain selected moments.
Ce qui me gêne, dans le travail que tu faisais avec ces ateliers de comédiens, si on regarde les choses en face, c'est que ça visait à permettre aux participants et à toi-même... d'éliminer toute utilité positive de votre travail... afin d'expérimenter une sorte d'apesanteur de l'être.
Michael, I think I've made a positive identification.
Je crois que j'ai la bonne identification.
I think we're dealing with a potentially positive learning experience that can...
Je crois que nous sommes en présence d'une expérience potentiellement positive qui...
And I think it would make a positive statement.
Je crois que ça montrera une attitude positive.
I want you to take a deep breath and think pleasant thoughts.
Respire bien fort et positive.
I think.... No, I am positive that you are the most unattractive man I have ever met in my entire life.
Je crois... non, je suis certaine que vous êtes l'homme le moins séduisant que j'aie rencontré de ma vie.
I think, of all the paintings Klimt did in that period, this is the most positive.
De tous les tableaux de Klimt de cette période, celui-ci est le plus positif.
Don't you think it's premature to be so positive?
Vous ne croyez pas que c'est prématuré?
Look, it isn't my place to talk about this with you, but don't you think Kevin needs a little positive feedback?
Écoute, c'est peut-être pas à moi de te dire ça, mais tu devrais être plus positif.
I hate to think it may be true, but, uh, I'm almost positive that there's a cursed object behind all this.
Je déteste penser que cela peut être vrai mais je suis presque certain qu'il y a un objet maudit derrière tout ça.
Look, you're HIV positive, if you think you'll hang around till you get sick, you'll start to feel lousy, it's hardly unusual to think about suicide.
Imaginez. Vous êtes séropositif... Vous vous voyez vivotez jusqu'à tomber malade...
- No, it's not that I don't think you can. I know that you can't, and I'm positive that you won't.
Non seulement je t'en crois incapable, mais je suis sûr que tu n'en feras rien.
I think this is going to have a positive effect on Peter.
Je pense que cela va avoir un effet positif sur Peter.
Don't you think that at least that is positive for Europe?
N'est-ce pas au moins un point positif pour l'Europe?
Mr. President, I think we should look on the positive side.
M. Le Président, je pense qu'il faut voir le côté positif.
positive 629
positively 34
think 1581
thinking 451
thinks 21
think about it 2390
thinking of you 30
thinking about you 18
think fast 106
thinking about it 70
positively 34
think 1581
thinking 451
thinks 21
think about it 2390
thinking of you 30
thinking about you 18
think fast 106
thinking about it 70
think it over 186
think about this 117
think about that 140
think it through 42
think nothing of it 57
think carefully 51
think about what i said 29
think of me 47
think about what 40
think about something else 16
think about this 117
think about that 140
think it through 42
think nothing of it 57
think carefully 51
think about what i said 29
think of me 47
think about what 40
think about something else 16