Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ T ] / To my house

To my house перевод на французский

7,228 параллельный перевод
I've got a psychopath trying to break into my house.
Il y a un psychopathe qui essaie de pénétrer dans ma maison.
I want you to go to my house, stay with my family.
Je veux que tu ailles chez moi, reste avec ma famille.
Just take me to my house, MK, and then you never have to see me again.
Amène-moi à la maison et tu ne me verras plus jamais.
But then, Victor came to my house yesterday, because that's the kind of diligent managing partner we have here at bastion.
mais alors, Victor est venu jusque chez moi hier, parce que c'est le genre d'associé gérant assidu que nous avons ici à Bastion.
"No, you come to my house for it this time," and I didn't come?
"Non, tu viens chez moi, cette fois", et que je ne venais pas?
Darling, I have to go. The most gorgeous man just walked into my house.
L'homme le plus magnifique vient juste d'arriver.
I'm gonna bring them to my house.
Je les ramène chez moi.
Need you to get to my house, and open the notebooks.
J'ai besoin que tu ailles chez moi et que tu ouvres les carnets.
Do not come back to my house.
Ne remets pas les pieds chez moi.
You broke into my house, and you tried to kill me.
Tu entre chez moi par effraction, et tu essaies de me tuer.
Uh, no offense, mom, but I got a girl to come to my house.
Sans vouloir t'offenser, maman, j'ai réussi à inviter une fille à la maison.
Um, can you go around to my house straight away, please, and just see if Jesse's OK?
Um, est-ce que tu peux aller chez moi immédiatement, s'il te plaît, et juste vérifier que Jesse va bien?
Just go round to my house!
Va juste jeter un oeil chez moi!
I can give you the combination and consent to search my house.
Je peux vous donner le code, et accepter que vous fouilliez ma maison.
I remember when I moved out of my parents house to become an air acolyte. That first night, I was so scared and lonely, and the bed was so hard.
Quand j'ai quitté mes parents pour devenir disciple de l'Air, le premier soir, j'avais peur, je me sentais seule, et le lit était dur comme du bois!
Malicious damage to my bike, and my house was ransacked.
Dommages matériels à ma moto, et ma maison a été saccagée.
Please don't speak that way to my daughter-in-law... not in this house. Your daughter-in-law was fucking my husband.
Ne parlez pas comme ça à ma belle-fille... pas dans cette maison.
I want to love my wife the same way we did when I walked into that house.
Je veux l'aimée comme quand je suis entré dans cette maison.
or "You want to come see my new architecturally significant house?" Then ding-dong, there it is.
ou "Ça vous dit de voir ma maison d'architecte?" Puis, ding-dong, nous voilà.
Not literally. I'm used to seeing you at my house.
Pas vraiment, je suis habitué à te voir chez moi.
"Love is merely a madness and I tell you, deserves as well a dark house and whip as mad men do." But now... now... since you... to my abject horror, my view on love can best be described by
"L'amour est seulement une folie et je vous le dis, mérite un asile et un fouet tout comme les hommes fous." Mais à présent... à présent... depuis toi... à ma grande horreur, mon opinion sur l'amour peut être décrite au mieux
I'm actually on my way to his house right now.
Là je suis en route pour chez lui.
Dude, I'm on my way to your house.
Mec, j'arrive chez toi.
I took the subway home, got off at York street, around my house, puked on a statue, went to bed.
J'ai pris le métro pour rentrer, nous sommes descendus a la rue York, vers ma maison, vomi sur une statue, mis au lit.
Once I got to know her, she had some great ideas for my house.
Une fois que j'ai appris à la connaître, elle a eu des idées géniales pour ma maison.
It's the key to my dad's house, directions.
Ce sont les clés de la maison de mon père.
I would love to talk about redecorating my house.
J'adorerais discuter de la nouvelle décoration de ma maison.
- I need you to get out of my house.
- Sortez de ma maison.
Just got to pick up a few things at my house.
J'ai dois prendre des trucs chez moi.
- Well, you certainly aren't going to bring your bride back to live in my boarding house.
- Et bien, vous n'allez certainement pas ramener votre fiancée pour vivre dans ma pension.
So, I'm gonna have to call my team, get them to meet us at Mark's house.
Donc, je dois appeler mon équipe, leur dire de nous rencontrer chez Mark.
I would love to talk about redecorating my house.
Jadorerai parler de la redécoration de ma maison.
I want you to get the fuck out of my house.
Je veux que tu dégages de ma maison.
Look, if we do find the intruder, could you please tell your partner to call off the squad car parked outside of my house?
Écoutez, si nous trouvons l'intrus, pouvez-vous, s'il vous plait, dire à votre partenaire d'annuler la voiture de patrouille stationnée devant ma maison?
I actually preferred the solitude of my prison cell to the empty rooms of the family house.
En fait, j'ai préféré la solitude de ma cellule de prison à la pièce vide de la maison familiale.
I'm here because I saw my son for the first time in eight years in a video last night - scared and alone in a strange house - and I want to know what happened to him.
Mais parce qu'hier j'ai vu mon fils pour la première fois en huit ans, seul et apeuré dans une étrange maison. Je veux savoir ce qu'il lui est arrivé.
- He wanted to buy the house from my mother- -
Il voulait acheter la maison de ma mère...
This used to be my parents'house on Vasilissis Sofias street.
C'était à l'époque la maison de mes parents rue V.Sofias.
$ 15 to station house, 10 for my passage back.
$ 15 jusqu'au refuge, $ 10 pour que je revienne.
- You wouldn't know this because you've been M.I.A. for most of the last two years, but when things got really bad, this is where we came. To my mother's house.
- Tu l'ignores car tu as été absente ces deux dernières années, mais quand ça va vraiment mal, voilà où on vient, chez ma mère.
I just got back to my dad's house, and there were people in there.
Je viens juste de retourner dans la maison de mon père. et des gens étaient là.
I have arranged to send my boy south to work at the station house there.
Je me suis arrangée pour envoyer mes garçon au sud pour qu'ils travaillent à la gare routière.
I met Calvin when he was trying to rob my house.
On s'est rencontrés alors qu'il essayait de cambrioler ma maison.
- Todd? What's to tell? Five years ago, he found his way into one of my house parties and never left.
Il y a cinq ans, il est venu à une fête et n'est jamais parti.
I know you'd told me never to leave the house without my face on, but as a corpse, this is the best I can do for your Ice Ball.
Je sais que tu m'as dit de ne jamais quitter la maison sans mon maquillage, mais comme je suis un cadavre, je n'ai pas pu faire mieux pour ton bal de noel.
But I go to the jewels over by my house on 112th.
Mais je vais à la bijouterie au bout de ma rue.
It's just, I got to come home to my cozy house.
C'est juste que j'ai pu revenir chez moi dans mon foyer confortable.
I'm going to be thrown out of my house.
Je vais bientôt être expulsée de chez moi.
I go to work all day, I've been out all day and when all you have to do is to lay around in this big house and live easy and at least you can have my meal on time.
Je travaille toute la journée, je pars toute la journée, et toi tu te prélasses dans cette maison, c'est la belle vie. Tu peux au moins me préparer mon repas.
But I wish I'd gone back to the house last night and told my parents everything.
Mais j'aurais voulu rentrer chez moi hier soir et avoir tout dit à mes parents.
Cos you would have my full support if that's what you decided to do, that we just forget we even own the house.
Tu aurais tout mon soutien si c'est ce que tu décides de faire, Après, nous oublions aussi que nous possédons encore la maison.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]