To my office перевод на французский
4,065 параллельный перевод
And have Kit Walker brought to my office at 3 : 00 today.
Et amenez Kit Walker dans mon bureau à 15h aujourd'hui.
Come to my office tomorrow, we'll do it together.
Je vous donnerai votre carnet de chèques. On le fera ensemble.
Sending Dembele around to my office when I told you "No."
En envoyant Dembele trainer près de mon bureau quand je t'avais dit "Non".
Bloody insane. Vera, can you have Franky Doyle report to my office as soon as you can?
Pouvez-vous m'apporter le dossier de Franky aussi vite que possible?
I'll get someone to escort you to my office.
J'enverrai quelqu'un t'escorter jusqu'à mon bureau.
I had nothing to do with that or killing anyone- - I was going to my office to get paperwork.
Je n'ai rien à voir avec ça Je n'ai tué personne. J'allais à mon bureau pour prendre des papiers.
Why don't we go to my office and talk?
Pourquoi n'irions-nous pas dans mon bureau et discuter?
You hit on me, then you run into the arms of some married woman, you come waltzing into my office trying to cutesy your way out of it, and now you have the nerve to think I'm gonna go and tell other people?
Tu me dragues, puis tu cours dans les bras d'une femme mariée, tu rentre dans mon bureau avec arrogance essayant de te justifier piteusement et maintenant tu as peur à l'idée que j'en parle à d'autre?
Because you've never come to my office and questioned my arrests before.
Parce que vous venez jamais dans mon bureau et remettez en question mes précédentes arrestations.
Take him to my office.
Emmène le dans mon bureau.
And the two students who were out of school altogether, Lee Ji Hoon and Park Heung Soo, should come to my office afterwards.
Et les deux élèves qui ont réellement quitté l'école, Lee Ji Hoon et Park Heung Soo, devront venir à mon bureau après.
Hey, I told you to go right into my office so you didn't have to stop in this outer area.
Hey je t'avais dit de venir directement dans mon bureau donc tu n'avais pas à t'arrêter dans cette zone extérieure.
Solvi, come to my office.
Solvy, c'est J.-C. Tu passes a mon bureau.
You know, next time y'all want to spy on one of my employees, please come to my office...
La prochaine fois que vous voulez espionner un de mes employés, s'il vous plait venez dans mon bureau...
The part where I had him up to my office.
La partie où je l'ai eu dans mon bureau.
One goes to the humidor, and one goes to my office.
L'un va dans la cave à cigare et l'autre dans mon bureau.
You come to my office tomorrow with a pitch- - and I don't mean this whole "fat guy" thing, I'm over that.
Vous venez à mon bureau demain avec un pitch... et je ne parle pas du "gros mec", j'ai tourné la page.
- I'm going into my office, and I'm not listening to another word being said.
- Je vais à mon bureau, et je n'écouterai pas un autre mot.
Okay. Maybe we can go down to my office and talk about it.
OK, peut-être qu'on peut aller en parler à mon bureau.
Why did you put him so close to my office?
Pourquoi l'avoir déposé si près de mon cabinet?
He asked me to keep my eye open around the office.
Il m'a demandé de garder l'œil ouvert au bureau.
Whatever you did to me in my office, do it again.
Ce que tu m'as fait dans mon bureau, fais-le à nouveau.
Polly's bedroom used to be my office.
La chambre de Polly était avant mon bureau.
I'd like to see you in my office, please.
J'aimerai vous voir dans mon bureau svp.
I knew it was my only shot, so, yes, I-I broke in to his office,
Je savais que c'était ma seule chance, alors, oui, je me suis introduite dans son bureau,
I just really wanted to see my dad's office again.
Je voulais juste revoir le bureau de mon père.
On my way back to the office so we can put the Edwards files under a microscope.
Je suis sur le chemin du bureau comme ça on pourra passer au crible les dossiers d'Edward.
I used Boyd to get into office, but my loyalty's to the law.
Je me suis servi de Boyd pour gagner ma place, mais ma loyauté va à la loi.
When I'm concerned about a student, especially if there's possible criminal activity involved, it's my duty to contact the D.A.'S office.
Quand j'ai des inquiétudes au sujet d'un étudiant, surtout s'il y a la possibilité que ça concerne un acte criminel, il est de mon devoir de contacter le procureur.
And once the place is empty, my friend here is going to accompany you to your office, where you're going to retrieve the plans to your methane patent and prototype that I was promised.
Et une fois que l'endroit vide, mon ami va t'accompagner dans ton bureau, où tu vas récupérer les plans du brevet de méthane et le prototype que tu m'avais promis.
My office... prosecutes more African-Americans than any other group, and I want to know why.
Mon bureau, poursuit plus d'Afro-Américains que d'autres minorités, et je veux savoir pourquoi.
My office is next to the air conditioner.
Mon bureau est a côté de l'air conditionné.
Same reason she tried to break into your office and jimmy open my lock. She's a thief.
Pour la même raison qu'elle a forcé ton bureau et ce pourquoi elle a forcé mon casier.
Hey, Derek, can I talk to you in my office for a sec?
Hey, Derek, je peux te parler une seconde, dans mon bureau?
We could have met at my office, but I felt that it was better for us to speak privately.
On aurait pu se rencontrer à mon bureau, mais j'avais l'impression que c'était mieux de discuter en privé.
Be that as it may, you can either welcome my tutelage, or you can crawl back to the D.A.'s office from whence you came.
Quoi qu'il en soit, vous pouvez être la bienvenue sous mon tutorat ou vous pouvez ramper au bureau du procureur d'où vous venez.
So in three years, when they finally move us outta this hellhole, I am gonna be there to see my brand-new office.
Donc dans trois ans, quand ils nous auront sortis de cet enfer, je serai là pour voir mon nouveau bureau.
It gives me a chance to call my friend at the precinct office and ask about the permits.
Ça me donnera une chance d'appeler mon ami au commissariat et demander pour les permis.
My office will prepare the paperwork, and we'll get it to you, yes?
Mon bureau préparera les papiers, et nous vous les ferons parvenir, oui?
But my mom talked to him, worked it out where Christie could work off the repairs by cleaning dad's office.
Mais ma mère lui a parlé pour lui dire que ma sœur pourrait travailler pour payer les réparations en nettoyant le bureau de mon père.
We were supposed to be in my office half an hour ago.
On devait être dans mon bureau il y a trente minutes.
I'm gonna get my bag, and Shelby's gonna drive me to the office.
Je vais récupérer mon sac, et Shelby va me conduire au cabinet.
I remember being called to the Provost Marshal's Office once when my son was 12 years old.
Je me souviens avoir été appelée au bureau du Marshall Provost une fois quand mon fils avait douze ans.
Uh, my office is a much better place to discuss...
Euh, mon bureau est un bien meilleur endroit pour discuter...
And since I'm under no legal obligation to continue this bizarre and humiliating visit to my old office...
Et depuis que je ne suis sous aucune obligation pénale de poursuivre cette visite bizarre et humiliante à mon ancien bureau
Daniel Hardman didn't show up in my office to fire me, without cause, notice, or a letter of recommendation.
Daniel Hardman n'est pas venu dans mon bureau pour me virer sans motif, préavis, ou une lettre de recommandation.
I was contacted at the office by a woman who told me they were holding my father and that he'd be safe as long as I did what they told me to.
Au bureau, j'ai été contactée par une femme qui m'a dit qu'ils retenaient mon père et qu'il serait en sécurité si je fait ce qu'ils veulent.
It's a setup to get me out of my office.
Ils m'ont attiré hors de mon bureau.
I'll be in my office if you come to your senses.
Vous me trouverez dans mon bureau si jamais vous retrouvez vos esprits.
I didn't expect to call, but I found a bug in my office.
Je ne m'attendais pas à recevoir cet appel. Moi non plus, mais j'ai trouvé un mouchard dans mon bureau.
I know that because I happen to be looking at him through the window of my office. He's here?
Je le vois par la fenêtre du bureau.
to my room 18
to my house 27
to my mother 21
to myself 39
to my mind 52
to my surprise 17
to my family 36
to my face 19
to my son 27
to my father 22
to my house 27
to my mother 21
to myself 39
to my mind 52
to my surprise 17
to my family 36
to my face 19
to my son 27
to my father 22
to my place 17
to my wife 32
to my knowledge 55
to my friends 25
my office 298
office 169
officer 2766
officers 467
offices 24
officer down 213
to my wife 32
to my knowledge 55
to my friends 25
my office 298
office 169
officer 2766
officers 467
offices 24
officer down 213