To my son перевод на французский
14,444 параллельный перевод
I want to dedicate a song to my son Nello,
Je veux dédicacer une chanson à mon fils Nello,
I even sent Gerald to my personal tailor, Enzo, for his own bespoke suit.
J'ai même envoyé Gerald chez mon tailleur personnel, Enzo, pour son propre costume fait sur-mesure.
According to my research, Swords of Saturn was one of the best games of the era.
D'après mes recherches, Swords of Saturn était l'un des meilleurs jeux de son époque.
My sister thinks quantum theory is a game show, and my brother once tried to take his pants off over his head.
Ma sœur pense théorie quantique est un jeu, et mon frère a essayé une fois de prendre son pantalon par-dessus sa tête.
It's my son's family. Which is why I'm going to the dean.
C'est la famille de mon fils.
That after our son was kidnapped by Sin Rostro and my ex-fiancé Michael rescued him, that Rafael decided to pay someone off to lie to the police.
Qu'après que notre fils ait été kidnappé par Sin Rostro et que mon ex-fiancé Michael l'a sauvé, Rafael a payé quelqu'un pour mentir à la police.
And I'm listening to Michael confessing how he let the person go who was involved in the kidnapping of my son.
Et j'écoute Michael avouer comment il a laissé s'enfuir la personne impliquée dans le kidnapping de mon fils.
After Lori had the twins, he came over to my parents'house instead of taking poor Lori home.
Alors que Steven est en liberté surveillée pour l'affaire Sandy Morris, son épouse, Lori, accouche de jumeaux. Quand Lori a eu les jumeaux, il est venu chez mes parents, au lieu de reconduire la pauvre Lori à la maison.
So my son's gonna go to prison?
Mon fils va finir en prison?
I just knew about it on Thursday because my mom called me and told me to turn on channel 11. - OK.
J'ai entendu son nom jeudi quand ma mère m'a appelé pour me dire de regarder les infos.
My head used to swim From the perfume I smelled
Son parfum me donnait le tournis
I wish he were my son if I were medically able to have children.
J'aurais voulu l'avoir pour fils si je n'avais pas été stérile.
A gig's a gig. I'm just doing this to get my son back.
C'est juste un job, pour récupérer mon Fils.
Hansel, my son is going to die hating me.
Mon Fils va mourir et il me hait.
My dad says your son never went to space... and it's just a conspiracy.
Selon papa, votre fils n'est pas allé là-haut. Ce n'est qu'un complot.
I have no reason to believe you know my son.
Rien ne me prouve que vous le connaissez.
So you're in love, you're living in a van with a baby, and suddenly my son just decides to ditch his kid, and, what?
Vous êtes amoureux, vous vivez dans une camionnette avec votre bébé, et tout à coup, mon fils décide d'abandonner son môme et quoi?
So we lived in Alexandria, Virginia, and my father... instead of taking a bus or driving to work, would, many days, wear his forest service uniform and a ten-gallon cowboy hat... and walk out the front door and walk into DC.
On vivait à Alexandria en Virginie. Et mon père, au lieu de prendre le bus ou la voiture pour aller au travail, il mettait son uniforme du Service des forêts et son chapeau de cow-boy. Il sortait de la maison et marchait jusqu'à Washington D.C.
And I wish my son had something that he loved to do and, you know, was working like this.
"J'aimerais que mon fils soit passionné par quelque chose " et qu'il travaille autant.
And I measured him with my fingers on my knee, and I said to her,'his jeans are only this big. "
Je l'ai mesuré avec mes doigts sur mon genou, et j'ai dit à ma voisine : "Son pantalon est vraiment minuscule."
My good friend Tabouli was ousted from his shelf... just to make room for that braided idiot, Challah.
Mon pote Tabouli a été viré de son étagère pour laisser sa place à cette tresse idiote, Challah.
Okay, okay. So we need an employee to sit on my lap right when he comes up.
Il faut quelqu'un assis sur mes genoux à son arrivée.
And I pretended to drop something on the ground so that I could bend over and graze his butt with my nose.
J'ai fait semblant d'échapper quelque chose pour pouvoir me pencher et effleurer son cul avec mon nez.
Well, I think Durán is a lovable guy. And I want my son to be just like him.
Moi, je crois que Durán est un type adorable et je prie pour que mon fils soit comme lui.
I mean, the one time your son of a bitch father didn't put it in my ass, I had to go and get pregnant.
Un souvenir à chier. - C'est vraiment émouvant.
I was just wondering if any of you guys might be interested in taking my son here, to the other side of the island.
Je me demandais si l'un de vous accepterait d'amener mon fils, qui est ici, de l'autre côté de l'île.
Between Ms. Peregrine rules and my * * * * * * * not to scare you off It's like no ones telling you anything? !
Entre les règles de Miss Peregrine et son désir impitoyable de ne pas t'effrayer, on dirait que personne ne te dit rien?
You know what they were doing? Trying to use my act for their show.
Il voulait se servir de moi pour son sketch.
Anyway, so I go to find her, and she's not there and I go up to her friend Rona and I said, "Rona, do you know where my grandmother is?"
Comme je ne vois pas ma grand-mère, je vais voir son amie Rona. Je dis : "Où est ma grand-mère?"
There's a lot I could say about this period in my life that would give context to this story.
Je pourrais en dire beaucoup sur cette période de ma vie pour situer cette histoire dans son contexte.
My plan is to find the son of a bitch that stole my ring and marry her the second I get off this ship, and I don't care what her parents or you or anybody else has got to say...
Mon plan, c'est de trouver le fils de pute qui a volé ma bague, et d'épouser Clara dès que j'aurai mis pied à terre. Je me fiche de ce que ses parents, toi ou n'importe qui pensez.
Anyway, my dad would go to the hospital and read to my mom from her own journal and she would remember little moments of their life.
- Enfin bref, mon père est allé tous lesjours à l'hôpital lire des histoires à ma mère, des histoires tirées de son journal pour qu'elle se souvienne des petits moments de sa vie.
I would love to, but my son and i have to get to quarantine, so- wonderful thing to have a son.
Mon fils et moi devons aller en quarantaine... - C'est merveilleux d'avoir un fils.
On Saturdays, I take my son to the shows.
Le samedi, j'emmène mon fils au cinéma.
That is why I decided to redirect my efforts and continue his work on New Vulcan.
Et j'ai donc décidé de rediriger mes efforts et de poursuivre son œuvre sur la nouvelle Vulcain.
Part of that cutting down was where I got to the place where I could feel him kicking in my blood, and I knew the only thing that separated us was a matter of a few years.
Au passage, j'ai compris que... son sang battait dans mes veines et que seul l'âge nous séparait.
But my concern, my obligation is to see the defects in Frederica's education repaired.
Mais j'ai le souci et l'obligation de combler les failles de son éducation.
I swear, it was in my hand, in the lab, and then I put it in the little case thing. - And I gave it to Atlas.
Elle était dans ma main, dans le labo, je l'ai mise dans son étui et je l'ai donnée à Atlas.
My mum used to say there's someone out there for everyone.
Ma mère disait : "À chaque pot son couvercle."
Everything my mom earned went to pay off the mortgage.
Son salaire servait à rembourser l'hypothèque.
Who's going to avenge my son, Stark?
Qui vengera la mort de mon fils, Stark?
Your job is to represent my son.
Votre travail est de représenter mon fils Mike.
And it ain't never gonna be healthy,'cause I am not spending $ 10,000 of my money to fix his broke ass.
Et il ne sera jamais en bonne santé. Parce que je ne dépenserai pas 1 0.000 dollars pour réparer son cul cassé.
My son, I have to get him...!
Je dois aller chercher mon fils.
When my son chooses a girl... She usually doesn't come straight to us.
Quand mon fils choisit une fille, elle vient rarement ŕ nous.
My son's mom wanted to have children with me and I had always refused, you know, saying, " you have this anger problem.
La mère de mon fils a voulu faire un enfant avec moi et j'ai toujours refusé, en lui expliquant :
I need a phone to call my... my son.
Il me faut un téléphone... mon fils...
Vicky, my son is trying to tell me never to come around here anymore.
- Mon fils essaie de me dire de ne plus venir ici.
Well, every year, she and her husband drive my Packard from Washington back down to the ranch for me.
Chaque année, elle et son mari conduisent ma Packard de Washington jusqu'au ranch pour moi.
The son of a bitch stole it from me in the final seconds with a handful of fake votes, and I will carry the pain of that with me to my dying day.
L'enfoiré me l'a volée au dernier moment avec une poignée de votes factices, et cette douleur me suivra jusqu'à ma mort. JUSQU'AU BOUT AVEC L.B.J. VOTEZ DÉMOCRATE
"To my son, Jim." What?
"À mon fils, Jim".
to my room 18
to my house 27
to my mother 21
to myself 39
to my face 19
to my surprise 17
to my mind 52
to my family 36
to my place 17
to my father 22
to my house 27
to my mother 21
to myself 39
to my face 19
to my surprise 17
to my mind 52
to my family 36
to my place 17
to my father 22
to my office 18
to my wife 32
to my knowledge 55
to my friends 25
my son 2511
my song 19
my sons 51
my son is dead 52
my son is 17
sonia 229
to my wife 32
to my knowledge 55
to my friends 25
my son 2511
my song 19
my sons 51
my son is dead 52
my son is 17
sonia 229
son goku 24
sonja 218
songbird 16
sondra 73
son of a gun 53
soneji 16
son of a bitch 2723
sondre 22
sonny boy 69
sons of bitches 98
sonja 218
songbird 16
sondra 73
son of a gun 53
soneji 16
son of a bitch 2723
sondre 22
sonny boy 69
sons of bitches 98
son of a whore 16
songwriter 38
son of bitch 30
song ends 39
son of a 404
son and holy spirit 25
son of 20
sonny jim 18
son thing 17
sonofabitch 22
songwriter 38
son of bitch 30
song ends 39
son of a 404
son and holy spirit 25
son of 20
sonny jim 18
son thing 17
sonofabitch 22