We all do перевод на французский
12,488 параллельный перевод
We all do that.
On le fait tous.
We all do.
Comme à nous tous.
We all do.
Nous en avons tous.
We could do this all the time.
On pourrait faire ça tout le temps.
What do you mean we're all gonna get it?
Comment ça, on l'a tous?
I think we need to do a triple date soon. Get all our hot guys together.
Rassembler nos beaux mecs ensemble.
- Of course not, Chief, but we're gonna do all we can.
Bien sûr que non, mais on va faire de notre mieux.
We do that all the time.
On fait ça constamment.
Okay, we are gonna go back to that table, and you are not gonna do anything stupid while we get to know our son's girlfriend, who he really likes, which is all that matters.
On va retourner à cette table, et tu ne feras rien de stupide pendant qu'on apprend à connaitre la petite amie de ton fils, qu'il apprécie, et c'est tout ce qui compte.
All right, good. All right, so let's say that this stupid idea is something that we can do.
Disons que cette stupide idée est faisable.
All right. So now all we have to do is find out who designed the sound for this game.
Il ne nous reste plus qu'à trouver qui a fait les bruitages de ce jeu.
We had the fingernail scrapings tested by Lab Corporation of America, and in 1995, with the testing they're able to do, they're able to limit all the population of the world into particular groups, based on what are called alleles.
BIOLOGIE ET PATHOLOGIE MOLÉCULAIRES On a donné les prélèvements à Lab Corporation of America. DÉPOSÉ LE 29 NOV 1995
All we have to do is talk to our old friend Erasmo.
Tout ce qu'on doit faire c'est de parler à notre viel ami Erasmo.
Because I'm afraid if we start talking about all the dumb stuff I do, you're gonna think I'm a horrible person and leave me.
Car j'ai peur que si on parle de toutes les bêtises que j'ai faites, tu te dises que je suis horrible et que tu m'abandonnes.
The hardest thing about this case is trying to figure out, now that we've gotten Brendan Dassey out of the case, we think, unless they decide to call him on rebuttal or something, how do we deal with the fact that the jurors already know it all?
Le plus dur dans cette affaire, c'est de savoir... AVOCAT DE STEVEN Maintenant qu'on a pu écarter Brendan Dassey, à moins qu'ils l'appellent à la barre en réfutation, comment faire oublier au jury tout ce qu'il sait déjà?
In order to do a thorough investigation, we needed to go back and talk to everybody who had access - or who lived on that property. - All right.
Pour mener une enquête rigoureuse, nous devions interroger à nouveau tous ceux qui avaient accès ou vivaient sur cette propriété.
Do you know how many times either you or Agent Fassbender on March 1st, the video one that we all watched today... suggested to Brendan or told Brendan that he was a liar?
Savez-vous combien de fois vous ou l'agent Fassbender, le 1er mars, sur la vidéo qu'on a tous regardée... avez suggéré ou dit à Brendan que c'était un menteur?
All we can do is hope for the best, but I got a hunch, anything, it'll have to go to appeals court.
Il faut garder espoir, mais je pense qu'il faudra aller jusqu'à la cour d'appel.
With all the action that we do, Chris always wants it to be,
Chris a toujours voulu que ces scènes d'action soient crédibles.
All we can do, Scully, is pull the thread, see what it unravels.
Tout ce qu'on peut faire, c'est tirer le fil et voir ce qu'il y a au bout.
But what do we do if he stays all night?
Mais s'il reste toute la nuit, qu'est-ce qu'on fait?
[Steve] If you do climb it as we are today, it's done at your own risk so we're all aware.
Lorsqu'on gravit le volcan comme on l'a fait aujourd'hui, on le fait à ses risques et on en est tous conscients.
After all, we do have Indian students here.
Après tout, nous avons des étudiants indiens ici.
"Maybe we can catch a game." I want to do all of that shit, but I can't.
"On va au match?" Je veux, mais je peux pas.
Y'all must taste like we do, the way he latched onto you.
Vous devez goûter comme nous, si on se fie à cette morsure.
Look, I know y'all been wonderin what it is we gonna do next.
Je sais que vous vous demandez tous ce qu'on va faire à présent.
After all, we can do whatever we want now.
Après tout, on peut faire ce qu'on veut maintenant.
All we have to do is find an entity and capture it and bring it into a controlled environment.
Tout ce qu'on a à faire c'est trouver une entité, la capturer et la ramener dans un environnement où on peut la contrôler.
You know, we pray for a good clean life, a list of do's or don'ts, and we act like animals. All of us.
C'est vrai, on promet à Dieu de se conduire en bons chrétiens, d'être honnêtes et d'aimer son prochain, mais on est pires que des animaux, tous autant que nous sommes.
All right. No, we're not gonna do this.
Non, on ne va pas le faire.
We all know what I can do with 12.
On sait ce que je peux faire avec seulement 12.
All right, we need to do this.
Très bien, on doit le faire.
We'll all do.
Tu nous manqueras à tous.
That's all right, we can go do that.
C'est pas grave, on peut y aller.
Now, all those new friends, we would go into DC all the time, but it wasn't the same dark vibe, so I still was living, like, maybe three lives now because I had those friends and I would do stuff with them,
Avec ces amis, on allait tout le temps à Washington D.C. mais pas dans le même état d'esprit. Je menais plus ou moins une triple vie à ce moment-là.
Wh-what we do is we look for the metals and the minerals, all right?
Ce qu'on fait, c'est qu'on cherche les métaux, et des minerais, d'accord?
That's all we can do. We can't save this rig.
On ne sauvera pas la plate-forme.
And we do all the moaning and groaning because that makes sure it's over faster.
Et si on crie et on gémit c'est pour être sûres que ça aille plus vite.
All we have to do is ship the guns from Jordan to Baghdad.
Il nous suffit d'expédier les armes de Jordanie à Bagdad.
All we can do is prepare.
Il faut se préparer.
What do we all dream of?
... ce dont nous rêvons tous :
"We all got our reasons to do crazy, reckless things in life."
Chacun a ses raisons pour faire des trucs insensés et risqués dans la vie.
"So, as I said," "we all got our reasons to do crazy things in life."
Comme je l'ai dit, chacun a ses raisons pour faire des trucs insensés dans la vie.
I think no matter how different we are, we're all trying to do the same thing.
Malgré nos différences, on veut tous la même chose.
Well, we are absolutely willing to do the same if it helps put an end to all this.
On fera de même si ça peut mettre un terme à tout ça.
Honey, why do you think we stayed put here all these years?
Pourquoi crois-tu qu'on n'a pas bougé d'ici?
All we do is send him bags of money up to his mansion in fucking nahant.
On lui envoie des sacs de fric dans sa propriété à Nahant.
I am sorry, Miss Kingsleigh... but this is all that we can do for you.
C'est tout ce que nous pouvons faire pour vous.
I'm kinda buzzed and it's all because this is how we do it south central does it like nobody does this is how we do it all right.
"Je suis un peu sonnée et tout ça car" "c'est comme ça qu'on fait" South Central fait ça comme personne "
To all my neighbors, you got much flavor this is how we do it # stanglebenoit2016.
"A tous mes voisins, vous avez beaucoup de saveur" "C'est comme ça qu'on fait" # StangleBenoit2016.
We just thought we could do some last-minute wedding details, that's all. Oh.
On réglait quelques détails de dernière minute, c'est tout.
we all do it 32
we all fall down 16
we all make mistakes 158
we all good 23
we all have secrets 32
we all love you 31
we all 59
we all have problems 17
we all go 23
we all are 398
we all fall down 16
we all make mistakes 158
we all good 23
we all have secrets 32
we all love you 31
we all 59
we all have problems 17
we all go 23
we all are 398
we all know it 33
we all set 21
we all die 73
we all would 18
we all did 260
we all have our secrets 25
we all saw it 27
we all have 105
we all were 82
we all know that 100
we all set 21
we all die 73
we all would 18
we all did 260
we all have our secrets 25
we all saw it 27
we all have 105
we all were 82
we all know that 100