We all will перевод на французский
4,018 параллельный перевод
And then we all will be in danger.
Et nous serions tous en danger.
As we all will, Your Grace.
Comme nous tous, votre Majesté.
Then i guess we all will.
Comme nous tous je suppose.
And if we're lucky, this will all be over with.
Et si on a de la chance, c'est comme ça que ça se terminera.
I expect a swift victory which will send a signal all the way to London, that we believe in letting legitimate businesses run peacefully.
J'attends une victoire éclair qui indiquera partout jusqu'à Londres, que nous voulons laisser les affaires légitimes fonctionner en paix.
All right. We will canvass the kingdoms.
Alors, on va fouiller les royaumes.
And now all we have to do is find another bathroom to use forever, which I will not need for a while because I just went a little.
Et maintenant tout ce qu'on doit faire est trouver de une autre salle de bain à utiliser pour toujours, dans laquelle je n'aurai pas besoin pendant un moment parce que j'y était allé un peu.
You screw with one of us, and we will all screw with you.
Vous avez merdé avec l'un des nôtres, et on va tous te rendre la pareille.
That we will always find each other, and while I believe that with all my heart, I'd like you all to raise your glasses and join me when I say, here's to not having to look for a while.
Et même si je le crois de tout mon cœur, je voudrais porter un toast, quand je dis :
Will it, and we shall all see.
et nous le verrons tous.
You can pretend all you want, but we know how you are and who you will always be.
Vous pouvez tenter de trompez qui vous voulez mais nous, nous savons qui vous êtes réellement. Et qui vous serez éternellement.
is strong, and all those who seek to harm our leadership or our fellow citizens should remember that at the foundation of America is a resolve for justice, and we will get justice for these sad events.
et tout ceux qui veulent nuir à notre leadership ou à nos citoyens doivent se rappeller qu'un des fondements de l'Amérique est de faire justice, et nous ferons justice pour ces évènements regrettables.
If we are discovered with your craft clutched in hand, then they will send you to the afterlife all the same.
Si tu es découvert avec, ils t'enverront aussi dans l'au-delà.
We are at war, Tiberius. Against an enemy that will exploit even the slightest weakness, and bring us all to our doom.
Nous sommes en guerre, Tibérius, contre un ennemi qui exploitera la moindre faiblesse pour nous mener à notre perte.
All that we have done. All that has been lost. It will stand for nothing, if we now turn and flee.
Tout ce que nous avons accompli, ce que nous avons perdu, ça n'aura plus aucune valeur si nous fuyons.
The conversation... you've been avoiding all my life, we will have it now.
La conversation... que tu as évité toute ma vie, on va l'avoir maintenant.
But we all have a will to survive, and when in extreme situations, people do extreme things.
Mais nous voulons tous survivre, Et dans des situations extrêmes, nous faisons des choix extrêmes.
If this land dies, we will all die.
Si cette terre meure, nous mourrons avec elle.
Once we have final determination, the house will make good on all bets.
Une fois qu'on a une décision finale, la maison paiera tous les paris.
You will cancel all and any procedures you have scheduled for today, then you and I will meet with the parents of Allison Cabrera, and together, we will attempt to explain why their daughter is no longer among the living.
Vous annulerez toutes les opérations que vous avez prévues aujourd'hui, puis vous et moi rencontrerons les parents de Allison Cabrera, et ensemble, nous essayerons d'expliquer pourquoi leur fille ne compte plus parmi les vivants.
So we need something that will reach all the way to the ceiling- - and are you gonna tell me what's going on, or what?
Donc, nous avons besoin de quelque chose pour atteindre le plafond... et tu vas me dire ce qui se passe, ou quoi?
Anyway, the Principal said that... we will take care of them all after the result of the achievement exam comes in.
Quoi qu'il en soit, la principale a dit que... nous devrions tous prendre soin d'eux une fois les résultats des examens arrivés.
We were thinking of doing that, but... we concluded that we will just get over this by having all of you clean as the punishment.
Nous avons pensé à faire ça mais... à la place, tout le monde devra nettoyer en guise de punition.
We will all go home one day.
Un jour, on rentrera tous chez nous.
For a while, we must all suffer hardship but it will all be worth it, for we will have what we are owed and Edward... .. will never betray me again.
Pour un temps, nous allons tous subir de préjudices mais tout cela en vaut la peine, car nous aurons ce qui nous est dû, et Edward ne me trahira plus.
And if it does not..... then we will all die a traitor's death and have our guts spread outside Westminster.
Et si ça ne se passait pas alors nous mourrons tous comme des traîtres et aurons nos tripes jetées par dessus Westminster.
Jeremy will live, and we'll all be on our merry way to a human Elena.
Jeremy vivra, et nous ferons tous notre bonhomme de chemin pour rendre Elena humaine.
When she returns, we will protect her with all our power.
Quand elle reviendra, nous la protégerons avec tout notre pouvoir.
( bell tolling ) All we can do is pray that where she is she knows the world is better from the love she put into it, and the monster that did this, wherever it is, will pay for its sins.
[Une cloche sonne] Nous ne pouvons que prier pour que, où qu'elle soit, elle sache que le monde est meilleur grâce à l'amour qu'elle lui a apporté et pour le monstre qui a fait ça, où qu'il soit, paie pour ses péchés.
So we will do this the hard way, and the Warworld will unleash all its weapons upon the Earth.
Donc on va y aller à la manière forte, et le Warlord va déchaîner toutes ses armes sur la Terre.
He thinks that if her mother-in-law-to-be will give her house room, it will show the world that she is chaste, and not, as we all thought, bedding him as his wife was dying.
Il pense que si sa belle-mère lui donne une chambre dans sa maison, cela montrera au monde qu'elle est chaste, et non, comme nous le savons tous, qu'il l'a mis dans son lit alors que sa femme se mourrait.
So he put it into the machine, and if it works the way James says it will, we can vote for Reston all night, and grant would still win in the final tally.
Donc il le met dans la machine, et si cela marche comme James l'a dit, nous pouvons voter pour Reston la nuit durant, et Grant gagnerait toujours dans la dernière ligne droite.
We all need somebody to keep us on the straight and narrow, someone who will call us on our shit... who ain't afraid to put the fear of God in us.
On a tous besoin de quelqu'un pour nous garder sur le droit chemin, quelqu'un pour nous sortir de la merde... qui n'a pas peur de nous inculquer la crainte de Dieu.
American agents all over the world will be exposed if we don't find him and make that list disappear.
Les agents Américains du monde entier seront exposés si on ne le trouve pas et si on ne fait pas disparaître cette liste.
Um, all of these are very good... excellent ideas, so, why don't you just pick your favorite, and we will do everything that we can to help you out.
Oui, je pourrais, maintenant. Um, tout ça ce sont de très bonnes... excellentes idées, donc, pourquoi ne choisis-tu pas ta préférée, et on fera tout ce qu'on peut pour t'aider.
But we were all there when you gave birth, an experience we will never forget.
Mais on était tous là quand tu as donné naissance, une expérience qu'on n'oubliera jamais.
Look, when we get a new house, this will all get better.
Ecoute, quand on aura une nouvelle maison, Tout ira mieux
If we lose this land, my pilots will be forced to train with that approach all the time, meaning a lot more rattled windows.
Si nous perdons ce terrain, mes pilotes seront forcés de s'entraîner avec cette approche tout le temps, signifiant beaucoup plus de vitres qui tremblent.
All right, we will leave this decision for the next field trip.
D'accord, nous pourrons prendre cette décision lors de la prochaine sortie.
Look, we're one of the few all-service firms left standing, and if we don't expand, our clients will leave us for someone who will.
Nous sommes un des seuls cabinets polyvalents qui tienne encore debout, et si nous ne nous développons pas, nos clients vont nous quitter pour quelqu'un qui...
Although we are all sad and deeply grossed out that the Pawnee Videodome is turning into a porno palace, I am happy to announce that the Pawnee government will be hosting a weekly movie night here at the Community Center.
Bien que nous soyons tristes et dégoutés que le vidéo-club de Pawnee soit devenu le temple du porno, j'ai le plaisir de vous annoncer que la ville de Pawnee organisera une soirée cinéma hebdomadaire ici, à la salle des fêtes.
Once we raise Silas, all of our sacrifices will have been worthwhile ;
Une fois qu'on aura réveiller Silas, tous nos sacrifices aura été digne d'intérêt ;
If we don't do something immediately, all the systems in Howard will be taken over!
Sans action immédiate, tous les systèmes du Howard seront envahis!
Well, we're out of time, so I will see you all next week.
Bien, nous sommes à court de temps, donc je vous verrais la semaine prochaine.
You will make redress for your actions, and we will all learn a new respect.
Tu vas faire amende honorable pour tes actes, et nous allons tous apprendre un nouveau respect.
Until your governments withdraw from all lands where you are unwanted, we and our brothers from oppressed nations of this earth will rain the fire of Allah on your heads.
Jusqu'à ce que les gouvernements se retire de tous les territoires où ils ne sont pas désirés, nous ainsi que nos frères des nations oppressées de la Terre ferons pleuvoir le feu d'Allah sur vos têtes.
All right, look, we know the will is bullshit.
D'accord, nous savons que le testament c'est une connerie.
You can give me your word that, uh, all the afterwork will go through my new company after we make this deal.
Vous pouvez me donner votre parole, que tout le boulot ira a ma nouvelle entreprise quand nous auront fait ce deal.
Even if we all perish, this flower, the world that gave us life, will continue its fight to be reborn.
Même si nous disparaissons, cette fleur et l'univers qui nous a vu grandir... Renaîtront toujours!
We will find out all the information that you need.
Nous allons chercher l'ensemble des informations dont vous avez besoin.
I killed no-one and I will not let you destroy the court and all we've worked for.
Je n'ai tué personne et je ne te laisserai pas détruire la cour et tout ce pourquoi tu avons travaillé.
we all make mistakes 158
we all fall down 16
we all do 427
we all love you 31
we all have secrets 32
we all good 23
we all 59
we all have problems 17
we all are 398
we all go 23
we all fall down 16
we all do 427
we all love you 31
we all have secrets 32
we all good 23
we all 59
we all have problems 17
we all are 398
we all go 23
we all set 21
we all know it 33
we all die 73
we all did 260
we all would 18
we all saw it 27
we all have our secrets 25
we all have 105
we all were 82
we all know that 100
we all know it 33
we all die 73
we all did 260
we all would 18
we all saw it 27
we all have our secrets 25
we all have 105
we all were 82
we all know that 100