Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ W ] / Who's with you

Who's with you перевод на французский

3,290 параллельный перевод
Yup, I used to hide my stash in my mother's bowling trophy, and you're telling me the man who invented a way to defraud most of New York isn't as clever as a stoned 12-year-old with a butter knife?
Ouep, je cachais toujours mes provisions dans les trophés de bowling de ma mère, et tu veux me faire croire que le type qui a arnaqué le gratin de New York est moins rusé qu'une ado de 12 ans armée d'un couteau à beurre?
Oh, that's the guy who stopped you in the lobby with his father.
C'est le gars qui t'a arrêté dans le hall avec son père.
Or do you want to tell me how one of the fugitives who escaped from the crime scene this morning ended up with a bullet in his head?
Ou bien voulez-vous me dire comment un des fugitifs qui s'est échappé de la scène de crime ce matin a fini avec une balle dans la tête?
Who's the dude you're with?
C'est qui le gars avec qui tu es?
But you said he should be with a girl more like me, and who's more like me than me?
Mais tu as dis qu'il devrait être avec une fille plus comme moi, et qui est plus moi, que moi?
Oh, yeah, who better to share the news with you had sex with someone else's wife?
Qui de mieux placé que moi pour apprendre que tu couches avec la femme d'un d'autre?
Hello, who's the only one in this room who's slept with you?
Hé oh, qui est la seule dans cette pièce à avoir couché avec toi?
It's so hard seeing her with someone who's not you.
C'est si dur de la voir avec quelqu'un qui n'est pas toi.
You show me a letter with beautiful handwriting, I'll show you a guy who's tired of reading it.
Tu me montre une lettre avec une belle écriture, je te montre un mec qui est fatigué de la lire.
Who's Levon? We thought you were with Marcus.
On croyait que tu étais avec Marcus.
You worry about the next guy who's unlucky enough to fall in love with you.
Inquiète toi du prochain gars qui sera assez malchanceux pour tomber amoureux de toi.
I just think it's sad that you can't be honest with a man who, as far as I can tell, is the closest thing you have to a friend.
Je trouve juste regrettable que vous ne puissiez pas être honnête avec un homme qui, de ce que je peux voir, est la personne la plus semblable à un ami que vous ayez.
And it's up to you to decide who gets what part and come up with your group choreography.
Et c'est à vous de décider qui prend quelle partie et de venir avec votre chorégraphie de groupe.
You're somebody who's being bullied. When we're shooting glee, if it's an emotional scene, I think about stuff with my family,
Tu es quelqu'un qui est intimidé quand nous tournons Glee, si c'est une scène émotionnelle, je pense aux problème avec ma famille, comme le divorce de mes parents.
Up next... I think it's great you were playing to me on that song'cause you have three people out here who are a little upset with you.
Je pense que c'est génial que tu me jouais à moi dans la chanson parce que tu as trois personnes ici qui sont un peu en colère après toi.
I think it's great you were playing to me on that song'cause you have three people out here who are a little upset with you.
Bien, Charlie, Je pense que c'est génial que tu joues pour moi sur cette chanson car tu as trois personnes en dehors qui sont un peu énervés contre toi.
Who's out there with you?
Qui est avec toi?
There's a woman who's called to speak with you four times today.
Une femme a appelé 4 fois aujourd'hui pour vous parler.
It's just Adam, so... and here's how it's gonna go with your husband who is very cute, by the way. Thank you.
Il n'y a que Adam, alors... et voilà ce qu'il va se passer avec ton mari qui est très mignon sois dis en passant.
You're a good person who's been dealing with bad people.
Tu es une bonne personne qui a eu affaire à de mauvaises personnes.
I wonder who that is. Anyway, what's been going on with you guys, huh?
Je me demande qui c'est.
Who wants to go first? I'm gonna go first if it's all right with you.
Je vais y aller en premier si ça ne te gêne pas.
So I would like to tell you a story about a brave woman who this year lost her battle with Palmer's Syndrome.
Je voudrais vous raconter l'histoire d'une femme courageuse qui a perdu la bataille contre le syndrome de Palmer cette année.
As long as you don't think I'm the sort of woman who normally goes home with a man she's only just met.
Tant que vous ne pensez pas que je suis le genre de femme qui va chez un homme qu'elle vient juste de rencontrer.
It's the skater that you're tightest with - - who has your back.
C'est le skater avec qui vous êtes proches? Qui surveille tes arrières.
There's no one in the world who I'd rather be with than you.
Il n y a personne d'autre au monde avec qui je voudrais être si ce n'est toi.
Look, you want to work with the people making stuff happen, then that's who they are.
Ecoute, tu veux bosser avec les gens qui font se produire les choses, c'est ce qu'ils sont.
How about we get your statement about where you disappeared to and who you've been with?
Nous avons juste besoin que les gars de la criminelle regarde ça Ok, et si on s'occupait d'abord de votre déposition complète a propos d'où tu avais disparu et avec qui tu étais?
You're the one who's supposed to be in a relationship with Serena.
Non. C'est toi qui es supposé être avec Serena. Attends.
And for this spic-ly behavior, the micks and the Jew-wops will get thrown into the Ching-Chong Coop with the rest of the double homos and the worst of them, the you-know-who's.
Et dans ce genre de cas, l'irlandais se sent touché, le juif aussi, le chinois également, suivi par les homos, et les pires de tous, les'vous-savez-qui'!
- Who's coming with you?
- Qui vient te prendre?
Bet you'd never believe me if I told you he was a violin prodigy who played with the Philharmonic.
Il s'agit d'un violoniste prodige qui jouait avec l'orchestre de New York.
In order to prove who's better, you have to find somebody you've both slept with.
Afin de prouver qui est la meilleure, vous devez trouver quelqu'un avec qui vous avez toutes les deux couchées.
I think I have all the proof I need, starting with the fraudulent adoption documents you're holding, and an eyewitness who's willing to testify that he altered those documents after he received payment from you.
Je pense que j'ai toutes les preuves dont j'ai besoin, en commaçant avec les frauduleux documents d'adoption que vous tenez, et un témoin qui souhaite témoigner qu'il a changé ces documents après qu'il ait reçu un paiement de votre part.
But the next time someone who's fairly connected asks what you want, my unsolicited advice is, don't lead with your love life.
Mais la prochaine fois qu'on vous demande ce que vous voulez, mon conseil non sollicité est, ne mettez pas en avant votre vie amoureuse.
You're the one who's about to go do a couple rounds with Coleman.
C'est toi qui va devoir jouer plusieurs rounds contre Coleman.
Oh, it's not like there's anybody else who could be staying with you.
Oh, ce n'est pas comme si quelqu'un d'autre pouvait rester avec toi.
She's got the new son over there, she's got the other son who just moved back into the house, you do not want to be fooling around with a married woman with two children in the same house!
Elle a le nouveau fils là-bas, elle a l'autre fils qui vient de réemménager dans la maison, tu ne veux pas batifoler avec une femme mariée avec deux enfants dans la même maison!
You're looking for a man with brown hair who's shaky and off-balance.
Tu es à la recherche d'un homme aux cheveux bruns qui est instable et déséquilibré.
You're not the only one who's got unfinished business with Khalid Ansari.
tu n'es pas la seule personne a avoir des affaires en cours avec Khalid Ansari.
'Cause you're the one who told me that Grace wanted to sleep with me just to prove she's not attracted to Adrian.
Parce que tu m'as dit que Grace voulait couché avec moi Pour prouver qu'elle n'est pas attirée par Adrian.
Who's the man in the arrow shirt when you cover him with creases?
Qui est cet homme à la chemise fléchée quand vous le couvrez de plis?
And Sam's new blonde besties with Brittany, who didn't graduate and thinks she's still president even though all she accomplished last year was a dinosaur prom. That's what you missed on Glee.
Et Sam est le meilleur ami blond de Brittany qui n'a pas été diplomée et qui croit qu'elle est toujours présidente même si la seule chose qu'elle ait faite l'an dernier, est le bal "dinosaure".
I mean, you want everybody to think that you're such a badass, but really you're just a scared little girl with low self-esteem who's too frightened to chase her dreams.
Tu veux que tout le monde pense que tu es une dure à cuire, mais tu n'es qu'une petite fille effrayée avec peu d'estime d'elle même qui à trop peur pour poursuivre ses rêves.
Oh, right. So you can turn her back into the girl who's still in love with you.
Pour que tu puisses la retransformer en la fille qui était amoureuse de toi.
- You said she's with someone who killed 3 people
Vous dites qu'elle est avec quelqu'un qui a tué trois personnes?
Who's there with you?
Qui est avec toi?
Kids, when you're in a new relationship... and you're competing with your ex for who's happier, it can get ugly.
Les enfants, Quand vous êtes dans une nouvelle relation et que vous compétissez avec votre ex pour savoir qui est le plus heureux, ça peut vraiment devenir moche.
And two, there is no way... that you like being with a guy who's so emotional and needy.
Il n'y a pas moyen que tu aimes être avec un mec qui est si émotionnel et dépendant.
I mean, every guy who's been married a while thinks he wants a hot, young chick, but after you spend an hour with one of them, you want to blow your brains out.
Tous les mecs mariés depuis longtemps veulent une femme jeune et belle, mais une fois que tu passes une heure avec elle, tu veux te mettre une balle.
You should be with somebody who's crazy about you, Jess.
Tu devrais être avec un mec qui est fou de toi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]