Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ W ] / Whose name

Whose name перевод на французский

879 параллельный перевод
Van Helsing. A most distinguished scientist whose name we know, even in the wilds of Transylvania.
Van Helsing, éminent scientifique connu jusque dans les coins les plus reculés de la Transylvanie.
She whose name
Que tout le monde
A Wells whose name will live forever in the history of science.
Un Wells dont le nom sera gravé à jamais dans l'histoire de la science.
And what's that? This girl, this showgirl whose name is linked with yours...
Cette fille, cette danseuse, dont le nom est lié au tien.
Whose name was Eunice?
Qui s'appelait Eunice?
Whose name was Gertrude.
Qui s'appelait Gertrude.
I have a cousin whose name is Dori too.
J'avais un cousin qui s'appelait Dori, lui aussi.
I used to have a little girl once whose name was Sally.
J'avais une petite fille qui s'appelait Sally.
What's whose name, Dad?
Le nom de qui, papa?
" Whose name is withheld
" Son nom est confidentiel,
The rosary was given to me by someone whose name we never mention here.
Le rosaire m'a été donné par quelqu'un dont nous ne prononçons plus le nom.
"whose name is contained in envelope number two."
"dont le nom figure dans l'enveloppe N ° 2."
Well, the person whose name is in the envelope that Crosby has.
Celui dont le nom est dans l'enveloppe que Crosby avait.
A city whose name... - Whose name- -
Une ville dont le nom... dont le nom...
"Murdered by a traitor and coward whose name is not worthy to appear here."
"Assassiné par un traître et un lâche dont le nom ne mérite pas d'être mentionné."
Now, is that a nice way to talk to the man whose name you bear?
Est-ce une façon de parler à celui dont vous portez le nom?
Listen. "Kipper, whose name sounds not unlike your own"...
"Kipper, dont le nom a une sonorité proche de la vôtre..."
Members of the jury, you must know that this man, whose name is Leonardo del Paso has been impersonating someone named Cantinflas.
Membres du jury, vous devez savoir que cet homme, Leonardo del Paso s'est fait passer pour un certain Cantinflas pour nous tromper.
To some poor kid whose name is Jessie
A une pauvre gamine appelée Jessie
It will not be long before all Spain rings with his praise... and Sevilla should be proud of its son... whose name will one day cover it with, uh — with undying glory.
"Bientôt, l'Espagne..." "l'acclamera et Séville..." "sera fière de son fils qui l'honorera..."
- Whose name?
- A qui?
Look for a guy whose name begins with a "W," and that's your man!
Cherchez un gars au nom qui débute par W, et vous aurez votre homme!
" There was a man in the land of Uz, whose name was Job ;
" Il y avait dans le pays d'Uts un homme qui s'appelait Job.
I am talking of the being whose name I am certain lives in every heart, whose name hangs on all our lips, whether we can shout it to the world or only whisper it in one another's ears.
Je parle de celui qui est dans tous les cœurs, dont le nom est sur toutes les lèvres. Celui qu'on clame au monde ou qu'on se chuchote à l'oreille.
Under whose name?
A quel nom?
I meant the accused person whose name appears in each letter.
- Il ne s'agit pas de vous, mais du principal accusé!
My dear friends... speaking as a jurist, may I say that even in our penal code... we have wisely provided a system of parole... and I have excellent reason to believe that the party — whose name I, naturally, will not mention in this house — has amply paid for her mistake.
Chers amis... en ma qualité de juriste, je vous fais remarquer que même le code parle de prescription. Et que la personne en question, dont je tairai le nom, a largement payé ses erreurs.
But this lies all within the will of God, to whom we do appeal, and in whose name tell you the Dauphin... we are coming on to venge us as we may... and to put forth our rightful claim in a well-hallowed cause.
Mais cela dépend du vouloir de Dieu à qui nous en appelons et au nom de qui, vous direz au Dauphin que nous arrivons pour nous venger et lever notre main de juste pour une sainte cause.
May I remind you, Miss Brent that I am the only one whose name wasn't mentioned in the voting.
Je vous rappelle, Miss Brent, que mon nom n'a pas été voté. Précisément.
We owe it all to the generosity and benevolence of one man... a man whose name will be graven... on our cornerstone and in our hearts... for many years to come.
Nous le devons à la générosité et la bienfaisance d'un seul homme, un homme dont le nom sera gravé dans nos cœurs pour bien des années.
- In whose name?
- Sous quel nom?
What difference does it make whose name is on those pictures yours or mine?
Ton nom ou le mien, quelle importance?
The moment I see you with a husband whose pupils are enlarged, who has a tremor of the left hand, who's on a honeymoon with no baggage, and whose name is John Brown, I know practically what is going on.
Du moment où je vous ai vue avec un mari aux pupilles dilatées, un tremblement à la main gauche, en lune de miel sans bagages, et qui s'appelle John Brown, j'ai deviné ce qui se passait.
And the challenger is the genius judo wrestler of Japan, whose name I'm not allowed -
Son adversaire aujourd'hui est un génie du judo, fierté du Japon, dont nous devons garder le nom secret.
As the employer of that lawyer whose name began with "J", and might be Jaggers...
Etant l'employeur de l'avocat "J"... comme Jaggers...
I heard by chance yesterday morning that an old enemy of a certain convict whose name we needn't mention had got wind of his being in England.
Hier, j'ai appris par hasard... que le vieil ennemi d'un évadé dont on taira le nom... le savait ici.
So I went to the Temple and found Mr. Herbert. And I told him that if he was aware of any such person, whose name we needn't mention, being about your chambers, he'd better get him out of the way.
Alors, j'ai été tout de suite voir M. Herbert... et lui ai dit que, s'il connaissait une certaine personne, dont le nom fut tu, qui vivait chez vous... il fallait qu'elle parte très vite!
Young man, whose name I do not know.. again you come to see my daughter?
- Monsieur, dont j'ignore le nom, vous venez encore voir ma fille?
whose name... she made.
qui a fait de son nom un grand nom.
Lucia Valastro... whose name is on the lips of everyone in town... because of Don Salvatore.
[Tout le monde parle d'elle et de Don Salvatore.]
It is she alone who can completely control the amazing power of the personage whose name appears in lights outside.
Elle est la seule à pleinement contrôler la force du personnage dont le nom brille sur la façade.
This is the story of a land and its people in the year 1870 and of a man whose name was Cochise. He was an Indian leader of the Chiricahua Apache tribe.
Ce film est l'histoire d'une terre, d'un peuple qui y vivait en 1870 et d'un homme nommé Cochise... chef de la tribu des Indiens Apaches Chiricahua.
- In whose name shall we write the lease?
- Le bail est à quel nom?
In the name of Siegfried, who was murdered and whose murderer lives!
"Au nom de Siegfried qui a été assassiné et dont le meurtrier est toujours vivant!"
Una O'Connor, whose real name was Agnes McGIade, was born in belfast, ireland in 1880.
una O'Connor, dont le vrai nom était Agnes McGlade, naquit à Belfast, en Irlande, en 1880.
Travers, whose real name was Travers Heagerty, had appeared in two plays with CIaude Rains,
Travers, dont le vrai nom était Travers Heagerty, avait joué dans deux pièces avec Claude Rains,
My name is Deems Taylor, and it's my very pleasant duty to welcome you here on behalf of Walt Disney, Leopold Stokowski and all the other artists and musicians whose combined talents went into the creation of this new form of entertainment, Fantasia.
Je m'appelle Deems Taylor. Je suis heureux et honoré de vous souhaiter la bienvenue au nom de Walt Disney, de Leopold Stokowski et des artistes et musiciens dont les talents ont permis de créer ce spectacle exceptionnel, Fantasia.
In the name of this state which we love... and the governor in whose house we meet, I demand it.
Au nom de cet Etat, que nous aimons... et du gouverneur chez qui nous sommes, je l'exige.
WELL THE ONLY QUESTION STILL OPEN IS WHOSE NAME WILL BE IN BIGGER LIGHTS -
La seule question en suspens est :
How can I repay the many others, so many, I couldn't possibly name them all, whose help, guidance, and advice
Comment remercier tous les autres, trop nombreux pour que je les cite tous, dont l'assistance et les conseils
My name is Walter Anderson. I'm one of an army of 20,000 whose job is to protect the citizens in this city of 8 million.
Je m'appelle Walter Anderson, je fais partie des 20000 hommes qui protègent 8 millions d'habitants.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]