Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ W ] / Why would i mind

Why would i mind перевод на французский

85 параллельный перевод
Why would I mind?
Pourquoi je t'en voudrais?
Why would I mind?
Pourquoi ça me dérangerait?
WHY WOULD I MIND?
Quel beau mec.
Why would I mind?
Et pourquoi?
No, why would I mind?
Non, pourquoi ça me gênerait?
No, I mean with Sherman. - Why would I mind? - I don't know.
Vous pouvez leur dire vous-même, parce que j'ai des choses à faire.
Why would I mind? I would love to wait.
Prends ton temps.
- Why would I mind?
- Pourquoi je l'interdirais?
Why would I mind?
Ça ne m'embête pas du tout.
No. Why would I mind?
Pourquoi pas?
Why would I mind? - Then it's a date.
- Nous avons donc rendez-vous.
Well, why would I mind?
Quoi? En quoi ça me gênerait?
Why would I mind?
Mais bien entendu.
Why would I mind you asking?
Ça n'a rien d'indiscret.
Why would I mind?
Pourquoi ça m'ennuierait?
Why would I mind?
Pourquoi je serais dérangée?
- Why would I mind?
- Pourquoi ça me dérangerait?
Why would I mind?
Ca ne vous dérange pas? Pourquoi ça me dérangerait?
Why would I mind?
Pourquoi pas.
No, mind? Why would I mind?
Pourquoi ça me dérangerait?
Why would I mind? It's all right.
Non, pourquoi ça me gênerait?
God, why would I mind?
Ça ne me dérange pas. Pourquoi?
Why would I mind?
Non. Pourquoi ça m'ennuierait?
- Why would I mind?
- Pourquoi?
- Why would I mind? - Great.
- Pourquoi ça m'embêterait?
I don't mind, why would I mind?
- Je m'en fous. Pourquoi ça m'irait pas?
Would you mind telling me why you think I was down here with Brunton?
Ça vous dérangerait de m'expliquer Pourquoi vous pensez que j'étais ici avec Brunton?
Bill, would you mind telling me in clear, concise English just what crime I've committed and why?
Aurais-tu l'obligeance de m'expliquer en termes concis... de quel crime on m'accuse?
Would you mind telling me why I was summoned here?
Pourquoi m'a-t-on convoqué?
And without the milk, I suspect that's why... Would you just mind?
Ah, parce que il y a pas de lait que tu fais cette tête?
He also used a new science called psychoanalysis to explore the mind and its disorders, to find out why. This is the technique I would like to use with Anna but I need your help.
Il utilise une nouvelle science, la Psychanalyse, pour explorer l'esprit et ses désordres et trouver pourquoi... et c'est ce que je veux faire avec Anna.
You don't mind lying to him? It's part of the job. but I would like something to hold besides the book. Why?
- Ça ne te gêne pas un peu, de lui mentir comme ça?
Why would I change my mind?
Pourquoi je changerais d'avis?
Why would I wanna bring the daughter along? Never mind.
Vous voulez approcher cette femme, mais sa fille vous fait la vie dure.
Why would i change my mind?
Mais pourquoi veux-tu que je change d'avis?
- Why would I change my mind?
- Pourquoi je ferais ça?
Why would I, or anybody in their right mind, voluntarily drink decaf, huh?
Tu m'as regardé? Il faut être marteau pour boire du déca.
I don't mean to press my luck, but would you mind telling me why you're hiring me?
Ne croyez pas que je pousse la chance, mais vous pourriez me dire pourquoi vous m'engagez?
- Would you mind if I ask why not?
- Pourquoi?
Why would I mind?
Pourquoi pas?
Which is why I don't think she would mind or anyone would mind for that matter, I know that I certainly wouldn't mind....
C'est pour ça que je pense qu'elle aimerait et que tout le monde aimerait, en tout cas moi...
No, no. Why would I mind?
Bien.
Frank, the reason why I've asked to see you today... I made up my mind that if there was one thing I was going to do before it was too late, it would be to apologize to you in person.
Frank, la raison pour laquelle j'ai demandé à vous voir... c'est que j'ai décidé que s'il y a une chose que je dois faire avant qu'il ne soit trop tard, c'est de vous demander pardon personnellement.
Would anyone mind explaining to me why I'm just learning about this now?
Pourrait-on m'expliquer ce que je viens d'apprendre?
I hope you don't mind. Why would she mind?
J'espère que ça ne t'embête pas.
Do you think he would mind if I talked to him about why he's doing this?
Pensez-vous que je pourrais lui parler pour savoir pourquoi il fait ça?
I mean, why would anyone in their right mind choose not to do treatment?
Enfin, pourquoi quelqu'un de sensé refuserait le traitement?
Why would I mind?
Bien sûr.
Every sentence out of your mouth starts, "Would you - -? Could you - -? Do you mind if - -?" Why do you think I stopped talking to you?
Toutes tes phrases commencent par "Jill, tu pourrais, tu veux bien, ça te dérange pas?"
Would you mind if I borrowed your toothbrush? Why?
Je peux t'emprunter ta brosse à dents?
would you mind telling Agent Parker... why I was expressing my frustration in the bar last night?
Désolé, j'ai oublié. Tu peux dire à l'agent Parker pourquoi j'exprimais ma frustration au bar, hier soir?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]