Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ W ] / Wouldn't that be nice

Wouldn't that be nice перевод на французский

161 параллельный перевод
But wouldn't it be nice if you had $ 200... so you and me could spend $ 100... and then you could take that other $ 100 home where it belongs?
Ça serait bien si tu avais 200 dollars! On en dépenserait 100 et tu en rapporterais 100 chez toi.
Wouldn't that be nice?
Ce serait charmant.
That wouldn't be half nice.
Ça serait chouette.
Wouldn't that be nice?
Ça serait bien, non?
Wouldn't it be nice if that carriage would stop?
Ce serait bien si cette voiture s'arrêtait!
Wouldn't it be nice if we were on that road above... and had a bunch of Japs caught down here?
Ce serait bien si on était sur la route au-dessus et qu'un groupe de Japs était coincé ici.
Wouldn't that be nice?
Ce ne serait pas bien?
Wouldn't that be nice after all?
Ça ne te plairait pas?
Wouldn't it be nice if we were like that?
Ce serait idéal si nous faisions comme lui?
- Wouldn't that be nice?
- Ne serait-ce pas fantastique?
- Oh, now wouldn't that be nice.
- Ce serait formidable!
That'd be nice though, wouldn't it?
- Ce serait pourtant joli.
And that wouldn't be a nice life for a lady.
Ce n'est pas agréable pour une femme.
- Wouldn't that be nice? - Yes.
- Vous ne pensez pas?
Wouldn't that be nice?
Ce serait bien, non?
Be nice if that bridge would still be in one piece - when we got there, wouldn't it, General?
Ce serait bien, si ce pont était encore entier quand on y arrive.
Wouldn't that be nice?
Ce serait sympathique.
Bring them back up here and we'll have a party you and I. - Wouldn't that be nice?
On s'amusera bien tous les deux.
That'd be nice, wouldn't it?
Ce serait bien, non?
Wouldn't that be nice?
Ce serait bien non?
Wouldn't that be nice?
Ce ne serait pas agréable?
Wouldn't that be nice?
Ne serait-ce pas une bonne idée?
Wouldn't that be nice, eh?
Ça serait pas mal, hein?
I'll drop dead. Wouldn't that be nice, huh?
Je vais crever sur place.
You can take in some air. That'd be nice, wouldn't it?
Ce serait bien, n'est-ce pas?
You said that a lot of guys who came across numbers like these wouldn't be so nice.
Vous avez parlé de gars qui ne seraient pas aussi sympas.
"study more history, geography, wouldn't that be nice?"
Si tu avais étudié un peu plus l'histoire, ça n'aurait pas été mieux?
Wouldn't that be nice?
C'est bien gentil, n'est-ce pas?
- Wouldn't it be nice to know what that is?
- Il serait bon de savoir ce que c'est.
But wouldn't that be nice?
Mais ne serait-ce pas bien?
Wouldn't that be nice, huh?
Ce serait génial, non?
Wouldn't that be nice?
Ça va être sympa.
Not everyone wants to draw that much attention to themselves. Wouldn't it be nice to have a car alarm that was more subtle?
Quelle idée d'attirer l'attention à ce point.
And that wouldn't be nice.
Et ce ne serait pas agréable.
That would be nice, wouldn't it?
- Je le ferai. Ce serait sympa, non?
Wouldn't that be nice.
Ça serait chouette, non?
Wouldn't that be nice, huh, if everything was manageable?
Ce ne serait pas beau si tout était gérable?
Wouldn't that be nice if all the wicked men were on the battlefields of France?
Ne faudrait-il pas que tous soient sur les champs de bataille français?
That'd be nice, wouldn't it?
Ça serait bien, non?
God, wouldn't that be nice?
C'est ça qui serait chouette.
That would be nice and quantifiable for you, wouldn't it?
- Ce serait bien et quantifiable.
Oh, wouldn't that be nice?
Comme ce serait charmant!
Disease, misfortune and misery all day long! Now wouldn't that be nice!
La maladie, le malheur et la détresse à longueur de journée!
The truth is, Brittany, is that you are nice, or you wouldn't be feeling bad at all right now.
Tu es quelqu'un de bien, Brittany. Sinon, tu ne serais pas triste du tout.
- That would be nice, wouldn't it?
- Ce serait bien, non?
- Wouldn't that be nice? - Hm-mm.
Ce serait sympa, non?
Maybe we're dead. Wouldn't that be nice?
Peut-être qu'on est morts.
Wouldn't that be nice?
Ce serait sympathique, non?
Wouldn't that be nice?
Ça ne serait pas super, ça?
Wouldn't that be nice?
Ce ne serait pas gentil?
- That wouldn't be nice.
- Arrêtez!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]