You trust me перевод на французский
11,490 параллельный перевод
But if you trust me... if you'd just trust me, I promise things will get better.
Si vous me faites confiance, si vous me croyiez, promis que ça ira mieux.
Do you trust me?
Tu me fais confiance?
Don't you trust me?
Tu n'as pas confiance-vous en moi?
Don't you trust me?
N'êtes-vous pas confiance en moi? Euh...
Because the only way for you to trust me is for you to believe that I want him dead as much as you want his money.
Vous ne me ferez confiance que si vous croyez que je veux sa mort autant que vous voulez son argent.
And trust me, you do not find plays like this for sale.
Crois-moi, des coups comme ça, c'est rare.
Alex, you got to trust me.
Alex, tu dois me croire.
Confidential informant, meaning you don't trust me enough to tell me who's giving you those tips.
Un indic secret, tu n'as pas assez confiance pour me dire qui te donne ces infos.
My dad's a lawyer, and he taught me you never trust the police.
Mon père est avocat, et il m'a appris à ne jamais faire confiance à la police.
If he says you're a suspect, then trust me...
Si il dit que vous êtes suspecte, alors croyez moi...
You can either trust me, or you can sit on your ass and let the Omec take the planet.
Vous pouvez soit me croire, soit rester là à attendre et laisser les Omec prendre la Terre.
Look, I totally get your concerns. But trust me, you're in good hands.
Je comprends vos doutes, mais croyez-moi, vous êtes entre de bonnes mains.
You got to trust me on this.
Vous allez devoir me faire confiance.
Trust me, if she came after you with that knife, I'd have taken her out.
Crois-moi, si elle s'en était pris à toi avec ce couteau, je l'aurais descendue.
Trust me, he's not the type you want around a future king.
Croyez-moi, il n'est pas le genre que l'on veut autour d'un futur roi.
You know, it's, um... it's interesting that you're the one that doesn't trust me.
Tu sais, c'est... c'est intérressant que ce soit toi, qui ne me fasse pas confiance.
Here, you're gonna have to trust me, okay?
Vous devez me faire confiance, d'accord?
A little wine for Mrs. de la Vega? Trust me, you're going to want to take my name.
Vous connaissez le détective Cordero?
I knew you wouldn't trust me.
Ce n'est rien M. Solano.
Trust me... you don't want to be awake when it happens.
Croyez-moi... vous ne voulez pas être éveillé quand il arrive.
Cap, look, you can trust me. You know that.
Vous pouvez me faire confiance.
You have to trust me.
Vous devez me faire confiance.
Oh, trust me, if I was trying to kill you, you'd be dead.
Croyez-moi, si j'essayais de vous tuer, vous seriez morts.
You have to trust me.
Tu dois me faire confiance.
If you end up testifying against this thing, trust me, lack of information will be your best friend.
Si tu finis par témoigner contre tout ça, crois-moi, le manque d'info sera ton meilleur ami.
And I look forward to proving myself to you guys and regaining your trust, because I have changed.
Et je suis impatient de me prouver à vous les gars et de regagner votre confiance, parce que je l'ai changé.
You may think that doing hot yoga after a spin class is a good idea, but trust me, it is not.
On peut penser que faire du yoga après un cours de cardio est une bonne idée, mais croyez-moi, non.
And now he's lying to me, and I don't know if it's because you told him to or if it's because he doesn't trust me, but I can't take it, Nate.
Et maintenant il me ment, et je ne sais pas si c'est parce que tu lui as dit de le faire ou si c'est parce qu'il ne me fait pas confiance, mais je ne supporte pas ça, Nate.
Look, i know you don't trust me.
Je sais que vous ne me faites pas confiance.
Are you telling me to trust my instincts?
Vous parliez d'instinct.
You should trust your gut, not mine. After all, look where my instincts got me.
Fiez-vous à votre instinct, pas au mien.
what I would ask is that you what I would ask is that you guys trust me and that we vote Guys trust me and that we vote him.
Qu'en pensez-vous?
You all can trust me.
Si je vous donne ma parole, je la tiens. Vous pouvez tous me faire confiance.
So I understand why you can't trust me.
Donc je comprends pourquoi tu n'arrives pas à me faire confiance.
I mean, there might be a little overlap where Kenny has to bunk with you guys for a couple months, but, you know, trust me.
Kenny devra sûrement rester un moment avec vous, mais faites-moi confiance.
You don't trust me.
Tu ne me fais pas confiance.
Look, I know you don't trust me.
Je sais que vous ne me croyez pas.
And to be quite truthful, Letts thought it was foolish of me to trust you.
Et pour être honnête, il serait insensé pour moi de vous croire.
If you really believe that I would turn on you that easily, then maybe you need a partner that you can trust.
Si vous croyez vraiment que je pourrais me tourner sur vous si facilement, alors peut-être vous avez besoin d'un partenaire qui vous pouvez faire confiance.
Madam Secretary, you're gonna have to trust me.
Madame la Secrétaire, il faut me faire confiance.
Castle, why couldn't you just trust me?
Castle, pourquoi ne pouvais-tu pas simplement me faire confiance?
Please, would you just trust me on this?
Peux-tu me faire confiance là-dessus?
Okay? Trust me, if by some miracle, you keep this silly show on for nine years, you'll still be walking around wearing that dumb leather jacket.
Croyez-moi, si par miracle, vous faites marcher cette stupide série pendant neuf ans, vous continuerez de marcher dans la rue, en portant cette horrible veste en cuir
If I trust you on this, I'm gonna need you to trust me on something.
Si je te crois, tu dois me croire aussi.
Unless you don't trust me.
Sauf si tu ne me fais pas confiance.
You can trust me.
Tu peux me faire confiance.
You still need to prove that I can trust you.
Tu dois encore me prouver que je peux te faire confiance.
With me or could I trust wiglesworth? Wiglesworth? you all right?
Ouais, mais je déteste aller au conseil.
and you guys are going to and you guys are going to trust me? Trust me?
- vous me faites confiance?
How can we work together if you don't trust me?
Comment peut-on travailler ensemble si tu ne me fais pas confiance?
So the person you don't trust is me.
Alors la personne à laquelle vous ne faites pas confiance c'est moi.
you trusted me 35
you trust him 67
you trust her 25
trust me 7875
trust me on this one 41
trust me on this 103
trust me on that 30
mexico 335
metro 61
merci 624
you trust him 67
you trust her 25
trust me 7875
trust me on this one 41
trust me on this 103
trust me on that 30
mexico 335
metro 61
merci 624