You want me to перевод на французский
74,828 параллельный перевод
Tell me what you want me to do.
Dis-moi ce que tu veux que je fasse.
I don't know what you want me to say.
Je ne sais pas ce que tu veux que je dise.
What do you want me to do, John?
Qu'est-ce que tu veux que je fasse, John?
You want me to be hooked on Sidney.
Vous voulez que Sidney m'obsède.
Why do you want me to be with Sam so much?
Pourquoi tu veux que je sois avec Sam?
What do you want me to say?
Que veux-tu que je te dise?
What do you want me to do?
Je vais m'en assurer.
You want me to beg? Is that it?
Je veux que tu sois gentil avec moi.
What do you want me to do?
Qu'est-ce que tu veux que je fasse?
You want me to give up my memory of that day?
Vous voulez que j'abandonne mes souvenirs de cette journée?
What do you want me to say?
Que veux-tu que je dise?
You want me to find Nygma and bring him to you?
Vous voulez que je trouve Nygma et que je vous l'amène?
Because you're into something, and you don't want to tell anyone about it, or maybe you just don't want to tell me.
Parce que tu as un problème, et tu ne veux en parler à personne... Ou peut-être que c'est à moi que tu ne veux pas parler.
I want you to tell me a secret, Oliver.
Je veux que tu me dises un secret, Oliver.
I want you to get me out of these things.
J'ai besoin que tu me détaches.
I want you to tell me what you've been too afraid to tell your sister, Felicity, Diggle.
Je veux que tu me dises ce que tu as trop peur de dire à ta soeur, à Felicity, à Diggle.
Do you really want to tell me that John Diggle and Felicity Smoak's lives are better having known you?
Est-ce que tu veux vraiment m'avouer que John Diggle et Felicity Smoak ont une meilleure vie en te connaissant?
And you don't have to talk to me if you don't want to, but I don't think you should be alone.
Et tu n'as pas à me parler si tu ne le veux pas, mais je ne pense pas que tu doives rester seul.
I think we both know I'm not gonna, so why don't we just skip to the part where you tell me why you do not want to see your daughter?
Nous savons tous les deux que je ne vais pas laisser tomber, alors pourquoi ne passerions-nous pas directement au moment où tu m'expliques pourquoi tu ne veux pas voir ta fille?
Do you have something you want to say to me, Johnny?
Est-ce que tu veux me dire quelque chose, Johnny?
If you're going to start saying yet again that it's because you don't want me to be like you, you can hold your breath, particularly since we are running out of oxygen.
Si tu commences à dire encore que c'est parce que tu ne veux pas que je sois comme toi, tu peux retenir ta respiration, surtout qu'on va bientôt manquer d'oxygène.
The fact that I didn't want you to do that doesn't make me a hypocrite.
Le fait que je ne veuille pas que tu fasses ça ne fait pas de moi un hypocrite.
- It makes me someone who doesn't want you to... be like me.
- Ça fait de moi quelqu'un qui ne veut pas que tu sois... - Qu'est-ce que ça fait de toi, alors? comme moi.
You were right. I didn't have your back, but it wasn't because I didn't want you to end up like me, Felicity.
Tu avais raison, je ne t'ai pas soutenue, mais ce n'était pas parce que je ne voulais pas que tu finisses comme moi, Felicity.
Why would you do that for me? Because I want to be friends.
- Pourquoi feriez-vous ça pour moi?
Tell me what you want and we'll negotiate. You're going to help us make a vaccine.
Vous allez nous aider à trouver un vaccin.
I just want to focus on you.
Je veux juste me concentrer sur toi.
Look, these guys, they're gonna need you, so if you want to support me, you support them.
Ils vont avoir besoin de toi. Si tu es avec moi, sois avec eux.
Don't you want to know what gave me the power?
Tu veux savoir ce qui m'en a donné le pouvoir?
I want you to swear allegiance to Cersei and I want you to help me destroy her enemies.
Jurez allégeance à Cersei, et aidez-moi à anéantir ses ennemis.
Okay, you want to know about me and Robbie?
Tu veux savoir pour Robbie?
You let me live, you can do whatever the hell you want to them.
Laissez-moi vivre, faites-en ce que vous voulez.
I want an Air Force, I want you to help me, blah, blah, blah, blah, blah. "
Je veux une aviation. Aidez-moi. " Bla, bla, bla.
So I said to myself, General, baby, what the fuck do you want with an airplane when you can have the bomb?
Je me suis dit : "Général. Mon grand, pourquoi diable veux-tu un avion... au lieu d'une bombe?"
You got something you want to share?
Tu veux me faire part de quelque chose?
You want to thank me? When you find Dwight, you have him bring back Mario from the dead, how'bout that?
Quand tu trouveras Dwight, demande lui de ramener Mario à la vie, qu'en penses-tu?
Would you stop it? Look, you want to blame me for Mario's death, that's fine.
Tu veux me blâmer pour la mort de Mario, très bien.
You want to hate me, that's your choice.
Tu veux me détester, c'est ton choix. - Tu as raison.
Maybe you want to tell me where the hell you've been since I was a kid?
Peut-être que tu veux me dire où tu étais pendant mon enfance?
I want you to know that our friendship meant something to me.
Je veux que vous sachiez que notre amitié signifiait beaucoup pour moi.
Maybe you want to tell me where the hell you've been since I was a kid.
- Oncle Frank. Peut-être que tu veux me dire où tu étais quand j'étais petit.
You want to shoot me, Jim?
Tu me ferais une faveur.
I want you to be nice to me.
Gentil avec toi? Oui!
You want to blame me for Mario's death, fine!
Tu veux me faire porter le chapeau pour la mort de Mario, très bien!
So what do you want me to do?
Et que voulez-vous que je fasse?
I was afraid you'd ask me about seeing Selina, and I'd lie and... I just didn't want to talk about it.
J'avais peur que vous demandiez à propos de Selina et j'aurais menti et... je ne voulais pas en parler.
I want it to just be you and me.
Ce sera juste toi et moi.
You want to take away the pain of that night.
Vous voulez me soulager de la souffrance de cette nuit.
You want to kill me, I want to kill you.
Tu veux me tuer, je veux te tuer.
You really want me to answer that?
Tu veux vraiment que je réponde?
Don't you want to know what the virus has brought out in me, Jim?
Ne veux-tu pas savoir ce que le virus a révélé en moi?
you want me to come 17
you want me to leave 56
you want me to stop 34
you want me to do it 47
you want me to help you 28
you want me to what 16
you want me to be honest 17
you want me to trust you 17
you want me to kill him 17
you want me to talk to her 18
you want me to leave 56
you want me to stop 34
you want me to do it 47
you want me to help you 28
you want me to what 16
you want me to be honest 17
you want me to trust you 17
you want me to kill him 17
you want me to talk to her 18
you want me to kill you 18
you want me to drive 26
you want me to come with you 39
you want me to stay 39
you want me to go 52
you want me to go with you 37
you want me to talk to him 29
you want me to lie 31
you want me to tell you 23
you want me to do what 20
you want me to drive 26
you want me to come with you 39
you want me to stay 39
you want me to go 52
you want me to go with you 37
you want me to talk to him 29
you want me to lie 31
you want me to tell you 23
you want me to do what 20
you want some tea 39
you want to see me 30
you want to die 96
you want to talk to me 36
you want something 175
you want more 86
you want some 400
you want it 343
you want to play 93
you want to kill me 68
you want to see me 30
you want to die 96
you want to talk to me 36
you want something 175
you want more 86
you want some 400
you want it 343
you want to play 93
you want to kill me 68