Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ A ] / A good thing

A good thing перевод на португальский

7,439 параллельный перевод
It's a good thing one of us isn't into pumping iron.
Ainda bem que um de nós não gosta de levantar pesos.
It's a good thing one of us is into pumping iron.
Ainda bem que um de nós gosta de levantar pesos.
It's a good thing you called when you did.
Foi bom ligarem.
But that could be a good thing for us.
Isso pode ser bom para nós. É.
That's a good thing.
Isso é uma coisa boa.
You know, I've been thinking about it, and I decided that it's a good thing that you're going on this date.
Sabes, andei a pensar e decidi que é uma boa ideia ires a esse encontro.
Yes, I am, because we had a good thing going out there, you and me.
Sim, estou, porque tínhamos um esquema bom lá fora, tu e eu.
- Well, that's a good thing, because seeing the entire beast has been known to drive men mad.
- Bem, isso é bom, porque ver a besta completa diz-se que enlouquece um homem.
That's a good thing.
Ainda bem.
Well, it's a good thing I like a challenge. - Come on.
Ainda bem que gosto de um bom desafio.
We had a good thing going on.
Tínhamos uma coisa boa.
Th-that's a good thing.
Isso é uma coisa boa.
Know what? I think that this is a good thing for you.
Acho que isto é bom para ti.
We did a good thing, Michel.
Fizemos uma coisa boa, Michel.
Well, it's a good thing she's got you.
É uma coisa boa ela tê-lo a si.
You just said that Greg being a fighter is a good thing, and we both know that that is not true.
Acabaste de dizer que o Greg ser lutador é uma coisa boa, e ambos sabemos que isso não é verdade.
Not a good thing, if she said that.
Não és grande coisas mas se ela disse isso.
It was a good thing when she said it to me, because I was still inside.
Foi bom quando ela me disse. Porque eu estava todinho dentro dela.
It's a good thing you just made all that cash off of Species'Stash.
É óptimo que tenha feito todo esse dinheiro com o esconderijo do Species.
What you're doing for Claire, helping her find her mom... it's good. Hey, Cass, listen. It's a good thing.
Cass, o que estás a fazer pela Claire a ajudá-la com a mãe é bom, é uma coisa boa.
Does it sound like a good thing?
Achas que é bom?
So it's a good thing you're here.
É tão bom estares aqui. Tão bonita.
It's a good thing that I'm coming with you.
Eu sei muito sobre música clássica.
We're still growing and changing. - Yeah. - And that's a good thing.
Nós ainda estamos a crescer e a mudar, e isso é uma coisa boa.
Well, this is... this is a good thing, right?
isto é uma coisa boa, certo?
Well, then, it's a good thing I figured out a way to convince them not to.
Então, é bom que arranjes maneira de convencê-los a não fazer isso.
I got a good thing going here, Tucson.
Tenho coisas boas a acontecer aqui, Tucson.
Well... It's all a good thing.
Bem... é tudo pelo melhor.
To be honest, I think maybe this is a good thing, because no matter how good Danielle was,
Sinceramente, até acho bom. Porque, por melhor que ela fosse, eu tenho a certeza de que a supero.
I think it's a good thing.
Mas... Penso que é uma coisa boa.
What, do you think brain damage is a good thing, too?
O quê, achas que danos cerebrais também são uma coisa boa?
Now, we got a good thing, son, a good thing... Look at this.
Temos aqui uma coisa boa, filho.
It's a real good thing, you talking to the boys.
Vai ser óptimo, falares com os rapazes.
Not that we think that's a good thing.
Não que achemos que seja correcto.
Every time I run into you, you tell me whatever shady thing just went down was about the greater good or that it didn't happen or this, that, or the other, but a crime was committed here, and I'm going after her for it.
Sempre que vim ter contigo, dizias-me coisas sombrias sobre isso, como isso nunca iria acontecer, ou coisas assim, mas um crime aconteceu e vou atrás dela.
Feels so good to just sit here, do the wrong thing with you.
Sabe tão bem estar aqui, a fazer algo que é errado, contigo...
It's the first good thing that's happened today.
A primeira boa notícia de hoje.
The security thing... ain't going as good as I said.
Esta coisa da segurança... não está a ir tão bem como eu disse.
If there's one thing they know how to do, is tell a good story.
Se há uma coisa que sabem fazer, é contar uma boa história.
Woman's got more connections than a flight from Burbank to Sri Lanka. Well, then, it's a good thing
Então, ainda bem que vim preparada...
Ironically, the one thing she's not good at.
Ironicamente, é a única coisa a que ela não é boa.
I mean, I thought about putting it in a sleeping bag or something and then dragging the whole thing out, but, good God, that's ridiculous.
Quer dizer, eu pensei em pô-lo num saco cama ou algo assim e depois arrastar aquilo dali para fora, mas, meu Deus, era ridículo.
Good thing there's always a third way out.
A boa noticia é haver uma Terceira opção de saida.
And I don't know if this thing we've been doing for the past year even has a name, but I can't say I feel good about it.
E não sei se isto que temos feito no último ano tem sequer um nome, mas...
The only good thing about airports is leaving them for someplace better.
A única coisa boa nos aeroportos é deixá-los por algum lugar melhor.
Good thing I'm not a cop.
Ainda bem que não sou polícia.
Maybe it's a good thing we're stuck.
Talvez seja bom estarmos presos.
How is that a good thing?
Como pode ser bom?
He said flying is his favorite thing in the world, and he's so excited, and he was so good at it.
Ele disse que voar era a sua coisa favorita. Ele estava tão animado, e era muito bom.
Good thing you got your maid in here to clean it up.
Ainda bem que tens a tua criada para limpar isso...
It's the only thing, but it's good news.
Isto é o que eu posso dizer-lhes. É a única coisa, mas são boas notícias.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]