A good person перевод на португальский
1,787 параллельный перевод
I was inside your head, I know what it takes to be good. { \ * I've been inside of your head, so I have a pretty good idea of what it takes to be a good person. }
Já estive dentro da tua cabeça, por isso já tenho uma ideia formada do que é preciso para ser uma boa pessoa.
Y - you know, I used to - I used to think of myself as a good person.
Costumava pensar que era uma boa pessoa.
Well, you may have picked up on this trip that I haven't always been a good person.
Deves ter percebido nesta viagem que nem sempre fui uma boa pessoa.
But she's a good person actually.
Mas até é boa pessoa.
You're a good person.
Você é uma boa pessoa.
He asked me if I thought he was a good person.
Perguntou-me se eu achava que ele era boa pessoa.
Tell me I'm a good person?
"Diz-me se sou boa pessoa"?
He asked her if he was a good person.
Perguntou-lhe se ele era uma boa pessoa.
She was a good person.
Ela era boa pessoa.
I mean, don't get me wrong, you've got skills, but you're a good person.
Não me interpretes mal, és competente, mas és boa pessoa.
I don't say this easily, but you're not a good person.
Custa-me dizer isto, mas não é uma boa pessoa.
Sometimes you can be a good person and you can do the right thing, and life still won't give you your dinosaur back.
Às vezes, somos boas pessoas e fazemos a coisa certa, e mesmo assim a vida não nos dá o nosso dinossauro.
Yeah, look, I know she made a mistake last year, but she's actually a good person...
Sim, sei que ela cometeu um erro o ano passado, - mas ela é uma boa pessoa...
You're a good person.
Tu és boa pessoa.
Alicia, here's the thing : You like to think you're a good person, and maybe at one time you were, but we both know you'll do whatever it takes.
Alicia, é assim, gostas de pensar que és boa pessoa e talvez tenhas sido, a certa altura, mas ambos sabemos que farás tudo o que for preciso.
Look, she's a good person. She just talks tough so people will forget what a geek she used to be.
Só é agressiva para as pessoas se esquecerem de como era totó.
You make a little noise every now and then to remind me what a good person you are.
De vez em quando tens estas discussões para me lembrares da pessoa boa que és.
But a good person wouldn't be here right now.
Mas uma pessoa boa não estaria aqui neste momento.
I can still be a good person, right?
Ainda posso ser uma pessoa honesta, certo?
( Winston ) If you were a good person, Broward wouldn't want you so bad.
Se fosse tão boa pessoa, o Broward não estaria tão interessado em si.
But she's a good person.
Mas ela é boa pessoa.
- Being a good person means...
- Ser uma boa pessoa, é...
I would have come back, or I wouldn't have taken the money. Yes, but you are a good person.
Eu teria voltado, ou então não teria aceite o dinheiro.
I'm a good person.
Sou uma boa pessoa.
He was a good person.
Era uma boa pessoa.
If we give them a full profile, it will invariably prompt the inane moral debate about the target being a good person.
Se lhes dermos um perfil completo, vai, imediatamente, lançar o debate moral sobre o alvo ser boa pessoa.
Homer is small-minded, petty, but, at his core, a good person.
O Homer tem a mente fechada, é mesquinho, mas no seu âmago, é uma boa pessoa.
Chopper, you are a good person.
Chopper, você é uma pessoa boa.
I don't want to be a good person!
eu não quero ser uma boa pessoa!
She's real sweet, a good person.
É um doce, uma pessoa boa.
And as good a friend as Clark is, he's never gonna be that person.
E por muito bom amigo que o Clark seja, nunca será essa pessoa.
I've been keeping all my good memories of Lucy locked away in a box instead of telling people what a kind and wonderful person she is.
Tenho mantido todas as minhas boas memórias da Lucy trancadas em uma caixa, ao invés de contar para as pessoas que tipo de pessoa maravilhosa que ela é.
- A person can live a long, healthy life these days. - Good. - We could get you tested right now.
Sei que estás a tentar ajudar os teus funcionários, mas a minha resposta não mudou.
I think you're a good father, I think you're trying to be a less ridiculous person, so, fine.
Acho que és um bom pai, acho que estás a tentar ser menos ridículo, por isso, tudo bem.
Just when it seems that you're out of my life for good, you turn out to be the one person I can believe in.
Quando parece que você está fora da minha vida, acaba sendo a única pessoa em que posso confiar.
He's a really good person but, I mean, it's not like we're ever gonna...
É muito boa pessoa, mas não vamos propriamente...
Yeah. No, what I wanted to say is, um... she's a really good person.
Não, o que eu queria dizer é...
A crossroads where you're asked to do something, Make some kind of personal sacrifice For the good of someone else, and that person may never know
Uma encruzilhada em que vos será pedido que façam alguma coisa, um sacrifício pessoal qualquer em benefício de outra pessoa que poderá nunca vir a saber o vosso nome ou ver a vossa cara, ou até saber aquilo que fizeram.
[Sighs] Maybe there's a person in this world who looks good in bike shorts, but my boyfriend is not that person.
Talvez haja alguém no mundo que fique bem em calções de ciclismo, mas não é o meu namorado.
I'm a very good person.
Sou mesmo boa pessoa.
Well, the big deal is that a person who has to pump her nonnies full of gravy to feel good about herself clearly doesn't have the self-esteem to be my head cheerleader.
- O problema é que alguém que precisa de se modificar para se sentir bem não tem auto-estima para ser a minha líder da claque principal.
You take a good long look in the mirror at the person who's responsible for corrupting Clark.
Vê-te bem ao espelho e vê a pessoa que é responsável por corromper o Clark.
It's a good start, a chance to live simply, earn people's respect, maybe become a person someone could love.
É um bom começo, Um oportunidade de viver com simplicidade, merecer o respeito das pessoas talvez tornar-me numa pessoa que alguém possa amar.
Sounds so good coming from a young person.
Soa tão bem-vindo de uma jovem.
Right, he is a very important person- - tall and beautiful, it's his bachelor party. I'm the best man, and we are very good friends.
É a despedida de solteiro dele e eu sou o padrinho.
If only you knew how good it feels to relate to a warm person.
Se soubesses como é bom fazer sexo com alguém quente.
I'm not a good sales person am I?
Não sou um bom vendedor, pois não?
You just hate saying good-bye like a normal person, don't you?
Odeias dizer "adeus" como uma pessoa normal, não é?
No, I read this thing about positive thinking and doing acts of kindness and I've not been a very good person lately.
Li um artigo sobre pensamentos positivos e ser bondosa... Ultimamente, não me tenho portado bem.
I mean, in life, even being a good-looking person or an ugly one, in a way, you're better off being the ugly one, and you get to look at nice things.
Quer dizer, na vida, mesmo sendo uma pessoa bonita ou uma feia, de certa forma, estás melhor se fores a feia, e podes olhar para as coisas bonitas.
So today only one person looked at me like a psycho who might run down the hall naked, and Dr. Bailey screamed like a little bitch baby over a spider, so I'm feeling pretty good, you know, for a crazy person.
Hoje, só uma pessoa é que olhou para mim como se fosse uma psicopata capaz de correr nua pelo corredor. E a Dra. Bailey gritou como um bebé por causa de uma aranha. Portanto, sinto-me muito bem, para uma pessoa louca.
a good man 115
a good day 29
a good job 32
a good idea 40
a good thing 26
a good friend 50
a good 105
a good guy 27
a good one 144
person 199
a good day 29
a good job 32
a good idea 40
a good thing 26
a good friend 50
a good 105
a good guy 27
a good one 144
person 199
personal 201
personnel 34
personality 39
personally 1142
persons 27
person of interest 21
personal space 21
personal reasons 34
personal stuff 24
personal business 22
personnel 34
personality 39
personally 1142
persons 27
person of interest 21
personal space 21
personal reasons 34
personal stuff 24
personal business 22