Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ A ] / All at once

All at once перевод на португальский

1,440 параллельный перевод
And just as she finished the snowflakes all at once stopped tumbling down, leaving Dogville clad in the daintiest, whitest blanket of snow imaginable.
E ao mesmo tempo que terminou os flocos de neve pararam de cair, deixando Dogville coberta no mais puro e branco cobertor de neve imaginável.
We're gonna jump all at once.
Vamos saltar todos juntos, ao memo tempo.
And all at once it hit me.
E de uma hora para outra eu tive um estalo.
It is like ice and fire, all at once.
é como gelo e fogo, num só.
'Cause...'cause Don, you know, he'd lose them or maybe he'd give them to them next year, and maybe the year after that, or maybe he'd give them to them all at once.
Porque... porque o Don, sabe, perdê-las-ia ou então dar-lhas-ia a eles no ano que vem, e talvez no ano seguinte, ou talvez as daria todas de uma só vez.
Funny and serious, all at once.
Engraçado e sério, tudo ao mesmo tempo.
And all at once, millions of Americans had a new definition of home.
E, repentinamente, milhões de americanos tinham uma nova definição para "lar".
We can blow them all at once.
Podemos fazê-los estoirar a todos.
And if you'd prefer a real woman, a woman with experience, who knows what a man is, and what he likes in bed and out of bed... then... I... can provide it all, and all at once, if you wish.
E se prefere uma mulher de verdade, uma mulher experiente, que sabe o que é um homem, e o que ele gosta na cama e fora da cama... então... eu... posso dar-lhe de tudo,
The only difference is that, uh... those guys don't have to juggle 7 5 cases all at once.
A única diferença é... que eles não se ocupam de 75 casos de uma vez.
A proposal that we work together to take down The Alliance and raid the CIA all at once.
Uma proposta de trabalharmos juntos para derrubarmos a Aliança e atacarmos a CIA ao mesmo tempo.
Don't writhe all at once. It's sickening.
Não se curvem todos de uma vez.
I wanted to help you, so you wouldn't have to deal with it all at once.
Queria ajudar-te, para não teres de lidar com tudo ao mesmo tempo.
This must be pretty weird for you, 1 00 people bombarding you all at once but we ´ re all just really glad you ´ re back, dude, you know?
Isto deve ser muito estranho para ti, teres cem pessoas a bombardearem-te todas ao mesmo tempo, mas estamos todos muito contentes por estares de volta, sabes?
Three families all at once.
Três famílias de uma só vez.
- Not all at once.
- Todas ao mesmo tempo, não.
They tasted like chocolate and mushrooms and soy sauce and everything all at once.
Sabiam a chocolate, a cogumelos e a molho de soja, tudo misturado.
I kind of dumped a lot on you all at once.
Falei assim tudo de uma vez.
We'll have to nail them all at once, and the eggs.
Temos que apanhá-los todos de uma vez. E os ovos.
It's everywhere all at once, like a teeny, tiny snowstorm, in every ray of light.
Está em todo o lado ao mesmo tempo, como uma pequena, pequeníssima tempestade de neve, em cada raio de luz.
Coach and me had this thing where he would open up his mouth, and wrap it around my dick and balls and everything all at once.
O treinador e eu tínhamos essa cena... Ele abria a boca e colocava meu pinto, minhas bolas, tudo de uma vez.
She's all "No! You're doing me all at once!"
Ela costuma dizer, "Não, quero todos de uma vez!"
Now, how could I meet these three goals all at once?
Agora, como posso cumprir esses três objetivos de uma vez só?
These emotions are hard to take all at once.
Essas emoções são difíceis de lidar de uma só vez.
Heroes choose what they want... being in many places at once, experiencing many possibilities all at once... and then collapsing on the one.
Tem que escolher o que quer. Pode estar em muitos lugares ao mesmo tempo, experimentando várias possibilidades, até elas convergirem para apenas uma.
It feels like... a thousand voices all talking at once.
Parecem... mil vozes a falar todas ao mesmo tempo.
[all chattering at once ] [ narrator] As the night draws to a close, and you walk out of this theater to face your own destiny,
[Todos vibrando de uma só vez ] [] Narrador Como a noite se aproxima do fim, e você sair desse teatro para enfrentar o seu próprio destino,
At last, we can all sleep soundly, Knowing that for once the king cannot impose a new tax on us in the morning.
Ao menos podemos dormir tranquilos, sabendo que finalmente o Rei não nos pode impôr um novo imposto, pela manhã.
Not at all, I'll be there at once
Nada disso, Vou para lá imediatamente
Don't all move at once. Anybody in Banyan Key have paper?
Alguém aqui tem papel?
Listen, my friend, once the pain wears off, I'm tellin'ya, you'll be a better and stronger man than if it never happened at all.
Ouça, meu amigo, assim que a dor desaparecer, tou a dizer-lhe, vai ser um homem melhor e mais forte do que se nunca tivesse acontecido.
I'll fax you all this at once.
Mandarei-lhe por fax tudo isto em seguida.
[All talking at once] SHERIFF. Howdy.
Olá, pessoal.
Once they were at S21, once you had their answers, you killed them all.
Uma vez que estavam no S21, quando obtínhamos as respostas, matávamo-los.
But if I do them, even though you do not believe me... you should at Ieast believe my deeds... in order that you may know, once and for all... that the Father is in me... and that I am in the Father.
Mas se eu as fizer, mesmo que não acreditem em mim... devem pelo menos acreditar nas minhas acções... de modo a que possam saber, de uma vez por todas... que o Pai está em mim... e que eu estou no Pai.
[ALL TALKING AT ONCE]
- Eu estava primeiro...
Actually, it's not difficult at all. It's what you plan to do once you're inside the Ministry that concerns me.
Na verdade, não é nada difícil, o que planeiam fazer mal estejam lá dentro é que me preocupa.
You're good at what you do, and you want people to know what you do, but once you open your mouth, it's all over'cause what we say ends up in the news.
És bom e queres que todos saibam, mas não pode abrir a boca, porque vai tudo parar nos jornais.
All men have sinned against God at least once in their lives.
Todos os homens pecaram contra Deus pelo menos uma vez na vida.
Why not remove all of them at once?
Porque não os retiramos todos de uma vez?
But once you're in your 30s, you've lived enough... to know they're gross and should be avoided at all costs.
Mas nos 30, já vivemos o suficiente... para ver que são um nojo e devemos evitá-las por completo.
That way we'll all get to meet him at once.
Assim todos iremos conhecê-lo.
I read an article about this. Instead of spending all night with one jerk, you get to meet 15 jerks at once. It's for singles.
É para solteiros.
All these years I've known him, he's never once made a pass at me.
Conheço-o há tantos anos, e nunca tentou seduzir-me.
Do you believe that particles appear in all possible places at once?
Acreditas que as partículas aparecem em todos os lugares possíveis ao mesmo tempo?
At the end of every shift, pit boss brings the cash down to the hold of the ship in a locked cashbox, and once a day all the cash is moved down to the counting'room.
No fim de cada turno, o chefe do poço traz o dinheiro para o porão do navio numa caixa trancada. e uma vez por dia todo o dinheiro é levado para baixo até a sala de contagem.
# # Fire all of your guns at once and # #
Disparem todas as vossas armas duma vez e
Females find a nice, wet, muddy pit, and they all go after her at once in one big mating ball.
As fêmeas descobrem uma cova húmida e lodosa e eles vão todos... atrás dela, numa grande farra de acasalamento.
Your dad thought all his birthdays had come at once.
Seu Pai achou que todos os seus aniversários... seriam comemorados juntos?
I want you all out of here at once!
Quero-vos todos daqui para fora imediatamente!
Aparticle, which we think of as a solid thing... really exists in a so-called "superposition," a spread-out wave of possible locations... and it's in all of those at once.
Uma partícula que pensamos ser algo sólido, existe no que chamamos de superposição, uma onda espalhando possíveis localizações.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]