And actually перевод на португальский
10,128 параллельный перевод
But I get it now, and actually, you were right.
Mas agora percebo que, na verdade, tinhas razão.
It's refreshing to ask for something... once and actually... receive it.
É bom pedir uma coisa... e realmente... recebê-la.
Think about it as a way where our world and the spirit world actually meet.
Pensa neles como um ponto de encontro entre o nosso mundo e o dos espíritos.
And sampled quite a bit of your blood, actually.
- Provei bastante do teu sangue.
This time I'm actually gonna obey orders, and babysit your girlfriend.
- Não. Desta vez, obedeço às ordens e tomo conta da tua namorada.
Ah, it's actually called "Red Rocket," and it was a huge hit. Mm-hmm.
Na verdade, chama-se "Red Rocket," e foi um enorme sucesso.
And that was kind of a crazy meeting because he actually got into the club dressed as the Fist, and my manager was like, "Shut it down." I was like, " What?
Foi um encontro do outro mundo porque ele entrou na discoteca vestido de Punho. O gerente disse : "Acaba com aquilo." E eu pensei : "O quê? É fenomenal."
Oh! And she says it so much that I actually went to an ophthalmologist and got it checked out, and he said, "No, those are just your eyes."
Diz isso tanta vez que cheguei a ir a um oftalmologista que me disse :
Its goal is to make me look guilty by association, but there are the way things look and the way things actually are.
O objetivo é fazer-me parecer culpada por associação. Mas temos a forma como as coisas parecem e como elas são na verdade.
So, we know that he was a Marine recruit, and we know that he went in as a kid, but there's no evidence that he actually served.
Sabemos que ele foi recruta nos Marines, que entrou ainda miúdo, mas não há provas de que tenha combatido.
We're actually quite alike, you and I.
Somos bastante parecidos, tu e eu.
And why we might actually have a shot at destroying this thing.
E como podemos talvez ter uma hipótese para destruir essa coisa.
So, gentlemen, you follow these rules, and you will bed any Betty you desire, guaranteed. I'm certain I've got everything on your little list, and more, actually, yet this woman here won't have sex with me. No.
Por isso, cavalheiros, sigam estas regras e vão para a cama com qualquer Betty que desejem, garantidamente.
Now, Mr. kidnapper, I believe that's a fair request actually, so just pop her around and the money's yours.
Sr. raptor, creio que esse é um pedido justo na verdade, por isso mostre-a e o dinheiro será teu.
Mm-hmm. And you said it actually might mean he likes me?
E tu disseste que isso podia significar que ele gostava de mim?
In a moment of weakness, I somehow fell for your hocus-pocus and believed that you actually might be the Devil.
Num momento de fraqueza, caí no teu abracadabra e acreditei que tu pudesses ser mesmo o Diabo.
We've actually been waiting months and months to use it, so, on second thought, please, speed away.
Na verdade temos esperado meses para usá-la, por isso, pensando melhor, por favor, corra para longe.
And it's about my partner, actually.
É por causa do meu sócio.
We're not the only people to go through this and I don't actually feel you understand..... what it meant to me.
Não somos as únicas pessoas no mundo a passar por isto. E creio que não percebeste o que isto significou para mim.
we've been together ten years. And women will actually ask me, sometimes, they'll be like, " Ten years?
Já estamos juntos há dez anos e as mulheres perguntam-me, às vezes :
No, he's actually a great guy and I'm pretty sure he wants me to be his one and only.
Não, ele é fantástico e tenho a certeza que quer eu seja só dele.
- Like I said, I used to do a lot of coin and card tricks, and I guess sometimes I, like, actually used real magic.
Fazia muitos truques com cartas e acho quem por vezes, usei magia a sério.
At first, you know, I thought maybe they'd actually test me again, and then I figured someone would at least come and try to take my memory again, and then... just waiting.
No início, pensei que voltassem a fazer-me um teste. Depois, achei que tentariam voltar a apagar-me a memória. E depois...
- Fighting all the time, becoming someone that I actually want to be, and then realizing that I... Am nothing.
Tornar-me algo que quero ser e perceber depois que não sou nada.
And, actually, Warren and I have been doing a little gumshoe detective work.
E, na verdade, eu e a Warren temos trabalhado disfarçadamente como detetives.
It's actually an elaborate market that involves brokers, forgers, and human trafficking of live donors.
Na verdade é um mercado elaborado que envolve correctores, falsificadores, e tráfico humano de dadores vivos.
And it's not a black box ; it's actually bright orange.
E não é negra, é laranja.
Actually, Angela and I are still together. Oh, man.
- Eu e a Angela continuamos juntos.
I think we could actually be successful with this John Doe prosecution of Lobos even without a witness against him, but there's no way we can do it without bringing in the files from Texas and California.
Acho que podemos ter sucesso na acusação do Lobos como anónimo. Mesmo sem testemunhas contra ele. Mas é impossível fazê-lo sem as pastas do Texas e da Califórnia.
Since I went in headfirst, I actually felt my ears and nose burn off.
Como caí de cabeça, senti as minhas orelhas e o meu nariz a queimar.
Oh, yeah. Actually the depth and uniformity of the burn pattern is something you would see if the body was covered in something like lava, but with a lower burn temp and an added chemical characteristic.
A profundidade e a uniformidade das queimaduras são semelhantes às de um corpo imerso em lava, mas com um ponto de ebulição menor e com adição de um químico característico.
Actually, Monteleone and victim one were bunkmates.
Monteleone e a primeira vítima eram colegas de quarto.
And age, actually.
E até da idade.
You know, what if we finally start this and he finds he doesn't like who I actually am?
Sabes, se finalmente começássemos isto e ele descobrisse que não gosta de quem eu realmente sou?
And when you look at my chart, not actually my zodiac chart, but the moon chart from the year I was born, and compare that to your chart, you'll see it was literally written in the stars for us to have this fight- -
E quando vires a carta, não a minha carta astrológica, mas a carta lunar do ano em que nasci, e a comparares com a tua carta, verás que estava escrito nas estrelas que íamos ter esta disputa...
And now someone actually does.
E, agora, alguém realmente faz isso.
More towards investing in actually bitcoin in the asset early days, but also trying to place a few bets in the ecosystem to support the companies, support the entrepreneurs, and see how that went.
Mais no que respeita ao investimento na Bitcoin, mas também no ecossistema. De forma a apoiar as empresas, apoiar os empresários e ver como corre.
I think I'm actually a bit of a coward when it comes to life and death situations.
Eu acho que eu sou um pouco cobarde actualmente, quando se trata de questões de vida e morte.
Surely you don't expect us to actually turn up and work for you?
Não esperas que trabalhemos para ti?
Actually, my wife is insisting that I retire, and she's right.
Na verdade, a minha esposa insiste em que eu me reforme, e ela tem razão.
Because I'm actually smart enough to know what's working for me and what isn't, and this isn't.
Sou suficientemente inteligente para saber o que funciona comigo. E isto, não funciona. Tenho de ir para a aula.
Actually, can I get a whole one to go, and a check?
Na verdade, traz-me uma inteira para levar e a conta?
It's Dr. Lommers, actually, since you're insisting on remaining formal, and you don't fall within protocol.
Por acaso, é Doutora Lommers, visto que insiste em tornar as coisas formais, e o senhor não faz parte do protocolo.
And then the older you get, the more you realize how rare it is that someone who deserves to be making the important decisions is actually in power to do so.
E quanto mais envelhecemos, mais nos apercebemos quão raro é que alguém que merece estar a tomar as decisões importantes, tem realmente o poder para o fazer.
What, you think this-this dog and pony show is actually about Cannerts?
Acredita mesmo... que este espectáculo é sobre o Cannerts?
It just pulls your bones out of your sockets, actually. But, before I made my meticulously planned and daring escape, I suffered every day because you would not heed my pardon.
Apenas nos desloca os ossos de sítio, na verdade, mas, antes de elaborar a minha meticulosa e ousada fuga, sofri cada dia porque não aceitariam o meu perdão.
You gotta threaten to leave without ever actually leaving, because you know that you're too old and it's too late to go back out there and find a new man and start the whole manipulation cycle all over again.
Têm de ameaçar que saem de casa sem nunca realmente sair, porque sabem que estão velhas e é tarde demais para voltar à ação e encontrar um homem e recomeçar o ciclo de manipulação de novo.
King of the Ice Nation, actually, and he's our way into Polis.
Na verdade, é o rei da Nação do Gelo. É a nossa forma de entrar em Polis.
No. It's about the fact that I actually have a conscience, and don't tell me there's something wrong with that.
É por eu ter consciência e não me diga que há algo de errado nisso.
Actually, just six, since Wes and Laurel are still missing.
Na verdade 6, o Wes e a Laurel ainda não apareceram.
There's no time stamp on this footage, so you... and we... don't actually know what night this is.
Não há data no vídeo, então o senhor... E nós... não sabemos em que noite foi isto.
actually 30667
actually i do 31
actually i 20
actually yes 18
actually it is 16
actually no 45
and a half 160
and as far as i'm concerned 49
and apparently 261
and again 457
actually i do 31
actually i 20
actually yes 18
actually it is 16
actually no 45
and a half 160
and as far as i'm concerned 49
and apparently 261
and again 457
and all the time 27
and all 124
and always will be 33
and also 645
and at the end of the day 45
and as a result 91
and all that stuff 21
and another thing 192
and as you can see 106
and all of a sudden 204
and all 124
and always will be 33
and also 645
and at the end of the day 45
and as a result 91
and all that stuff 21
and another thing 192
and as you can see 106
and all of a sudden 204