Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ A ] / And there it is

And there it is перевод на португальский

4,421 параллельный перевод
And there it is right there.
E lá está.
And there it is. Hi.
E aqui está ela.
And there it is. He trusts the woman.
Aqui está, ele confia na mulher.
And there it is.
E aí está.
And there it is!
E ai está!
And there it is.
Ora cá está.
So I come running out, stripping my gear off, and I mean all of it, and as I'm standing there buck naked getting hosed down, I look over, and there is a live news camera looking right at me. Ge-oh, no.
Então, vou a correr para fora, a tirar a minha roupa, quero dizer a roupa toda, e enquanto estou lá de pé completamente nu a lavar-me, olho para cima e vejo uma câmara em directo a filmar-me.
I am here on sebastian's behalf. And to make peace between our nations, As it seems there is some
Estou aqui em nome do Sebastian e para fazer a paz entre as nossas nações, dado que parece haver hostilidade após eu decidir não casar com o Francisco.
There is no way out, and that's it.
Não há saída e é só.
They like it and there is nothing you can do about it.
Gostam e não há nada a fazer.
'It cures sickness'and there is a sweetness about the place.
Cura doenças, e vive-se um ambiente agradável.
And there is nothing in the human experience that can compare to it.
E nenhuma experiência humana se compara a essa.
The plant where they're grinding the propellers is moving. It's the one chance to get in there and read the settings on the machine.
A fábrica onde estão a fabricar as hélices está a avançar, é a única hipótese de introduzir as definições na máquina.
I really do think you're trying to help, Claudia, but it just takes three minutes in a car to know there's something else going on with you, too, and I want to know what it is.
Eu acredito que queiras ajudar, Claudia, mas só levaste três minutos num carro, para saber que há alguma coisa errada contigo também, e eu quero saber o que é.
I really do think you're trying to help, Claudia, but it just takes three minutes in a car to know there's something else going on with you, too, and I want to know what it is.
Acredito que queira ajudar, Claudia, mas só precisei de três minutos num carro para saber que há algo errado consigo também, e quero saber o que é.
There's a card on my desk for Isaac Lahey, and every one of you losers is not only going to sign it, you're going to write a personal message so profound and deep, it's gonna bring a tear to Coach's eye.
Há um cartão na minha mesa para o Isaac Lahey, e cada um de vocês falhados não o irá apenas assinar, mas também escrever uma mensagem pessoal tão profunda e funda, que até leve uma lágrima ao olho do treinador.
No, it is when the bureau is backlogged and there's budget cuts.
Quando se acumula trabalho e há cortes no orçamento, é.
My house there is much nicer than this one, and it's on the ocean, and you'll have lots of things to do.
A minha casa lá é muito mais porreira do que esta, é na praia, e vais ter muitas coisas para fazer.
into the "in progress" column and it stays there until it is ready for "testing." Okay.
na coluna "em andamento" e permanece lá até que esteja pronto para o "teste".
It is ours, and there is no one left to stop us.
É nosso, e não sobra ninguém para nos parar.
- right then and there. - It is settled.
- Está resolvido.
I'll be honest... knowing how deadly this plague is and how fast it spreads, I don't have any confidence that there's gonna be any survivors, so... That being said, there's a reason they call it a fort.
Serei honesto... sabendo quão letal esta praga é, e quão rapidamente se espalha, não tenho qualquer esperança que haja alguns sobreviventes, então... dito isto, há uma razão para lhe chamarem "forte".
I think there is something we haven't unearthed yet, and I would very much like for it to surface.
Acho que há alguma coisa que ainda não desenterramos, e gostaria muito que expuséssemos isso.
Suppose, on one of them, there lives an intelligent species, one the ten million life-forms on that planet, and there's a subgroup of that species who believe they have it all figured out- - their world is the center of the universe,
Suponham que nalgum deles viva uma espécie inteligente, uma das dez milhões de formas de vida naquele planeta, e há um subgrupo daquela espécie que acredita que sabem tudo... o mundo deles é o centro do Universo,
Yes, there was one camera, it's in the store, and it's ancient, but the footage is being sent to the lab right now for enhancement.
- Sim, há apenas uma, na loja, e é antiga, mas, as gravações foram enviadas agora mesmo para o laboratório, para análise imediata.
and it looks like they've been there for a long time, before he was reactivated. - Is he in any danger?
Alguém as colocou lá... e parecem estar lá há muito tempo, antes de ele ser reactivado.
Well, anyway, it went from... there to call girls. Eventually- - and this is way before I actually started working with him- - he got bored of them, too.
Enfim, começou por ai, até chegar as prostitutas, um dia, e isso foi muito antes de eu começar a trabalhar com ele, ele fartou-se delas também.
The priestess is there just as a conduit for it and, in fact, she has no power of her own.
A sacerdotisa apenas era um canal de transmissão e, de facto, ela própria não tinha poder algum.
And finally there was a strong iron door that is shut, it's... it's stuck.
Por fim, temos uma forte porta de aço que está fechada... emperrada.
We do not know what is in the chamber, and there has been rumors that it contains deadly weapons.
Não sabemos o que está naquela câmara e tem havido boatos que guarda armas mortíferas.
Look, there's no doubt, it's been a violent month, but all indications are that this is a cyclical uptick and not a long-term trend.
- The City of Sisterly Love -... ManiacSubs...
There is something very wrong with her and she doesn't even know it. I
Há algo muito errado com ela e ela nem se dá conta...
It feels like there are three of us in this relationship, and, sooner or later, that is gonna have to be resolved, Catherine.
Parece que há três nesta relação, e mais cedo ou mais tarde isto terá que ser resolvido, Catherine.
And if so, is it possible there are artificial structures buried beneath the surface even to this day?
Em caso afirmativo, será possível que existam construções enterradas sob a superfície, até hoje?
The problem with that is that a couple hours later, the Viking orbiter was nowhere near Cydonia and it was dark, so there's no way that picture could have ever existed.
O problemas com aquilo é que, horas mais tarde, a sonda Viking estava longe de Cydonia e estava escuro, por isso não havia maneira dessa fotografia sequer existir.
That thing that attacked you last night is still out there, and we need to find it before it kills again, so you gotta work with me.
Aquela coisa que te atacou na noite passada ainda continua lá fora. Temos de encontrá-la antes que mate novamente, então tens de trabalhar comigo.
It's believed that cows are people who have died, and they've been reincarnated, and their new life is now the cow, which is why they don't eat them and why they give'em all the love and respect in the world over there.
Crê-se que as vacas são pessoas que morreram e foram reencarnadas e a nova vida delas é agora a vaca, que é a razão por que não as comem e lhes dão todo o amor e respeito do mundo.
He doesn't realize that this is actually a job and there's sacrifice that comes along with it.
Ele não percebe que isto é, na verdade, um emprego e há sacrifício que o acompanha.
And then what you had to do is you had to flip the Nintendo over, and there was a silver sticker, a silver sticker with an 800 number on it, and you call the 800 number, and they put you in contact with someone in Japan, who made you feel like a pendejo. Oh, yeah.
Depois, tínhamos de virar a Nintendo e havia um autocolante prateado com um número de telefone grátis, ligávamos para esse número e punham-nos em contacto com alguém no Japão, que nos fazia sentir estúpidos.
It's just, there's a real world out there, and people seem to think that Twitter is important.
É só que, há um mundo real lá fora, e as pessoas parecem pensar que o Twitter é importante.
No, you haven't humiliated yourself, because you went out there, which is brave enough, and you drove around in it, which is very marvellous and you looked determined.
Não, você não ter humilhado a si mesmo, porque você foi lá fora, o que é corajoso o suficiente, e você levou em torno nele, o que é muito maravilhoso e você parecia determinado.
Viewers, you will notice I'm wearing my magic hat and that there is a playing card in it.
Os espectadores, você vai notar Estou usando meu chapéu mágico e que não há uma carta de jogar nele.
They choose bikinis over robots, simple over complicated. And when there is a history between two people and things get rough, it is easiest to fall into the arms of the closest, sluttiest option.
Preferem biquínis em vez de robôs, simples em vez de complicado e quando há historial entre duas pessoas e as coisas se complicam, é fácil cair nos braços da opção mais próxima e vadia.
A couple of weeks ago, I didn't even think that was a remote possibility, and now I know... not only is it possible, without your help, it's likely I'll spend the rest of my life there.
Há semanas atrás, nem sequer pensava nessa possibilidade, e agora sei... que não só é possível, e sem a sua ajuda, parece que vou passar o resto de minha vida lá.
It's poker night with the guys, and all I want to do is cash in my chips and go home to you, except you're not there.
É noite de poker com os rapazes, e o que queria era trocar as minhas fichas e ir para casa ter contigo, mas tu não estás em casa.
Yes, but there is a greater, common good, and your fecal incontinence, maybe it's all just a bit too ambitious.
Sim, mas há um maior, bem comum, e a tua incontinência fecal, talvez seja tudo um pouco ambicioso demais.
There is a line, sir, and you've crossed it.
Há uma linha, senhor, e você pisou-a.
I understand you believe your son is in his room asleep, but I need you to go in there, turn on the light and confirm that. - I'll hold while you go do it.
Sei que acha que o seu filho está a dormir, mas confirme.
Oh, I appreciate the offer, but Arthur is gone and there's nothing I can do about it.
Agradeço a oferta, mas o Arthur morreu e não há nada que eu possa fazer.
Which is difficult, because that means walking over there, which is a straight line. You could spin off and lose it.
O que é difícil, porque significa que temos de andar até ali, que é em linha reta E podes girar e perder o controlo.
Given the fact that there are 7 billion people on earth, it is inevitable many people will experience weird and uncanny coincidences every day.
Dado o fato que há sete bilhões de pessoas sobre a Terra, é inevitável que muitas pessoas irão experimentar estranhas e misteriosas coincidências todos os dias.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]