Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ A ] / Any time you like

Any time you like перевод на португальский

192 параллельный перевод
Any time you like, Mr. Sloan.
"Quando quiser, S.r Sloan."
Dresden. But we can get him to East Berlin any time you like.
Dresden, porém podemos levá-lo a Berlin Oriental quando quiserem
Any time you like.
Sim, quando quiser.
You can beat my pants off any time you like, Teresa.
Você pode tirar minhas calças quando quiser, Teresa.
You're free to leave any time you like.
Está livre para partir quando quiser.
Any time you like, Art.
Quando quiseres, Art.
You can visit any time you like... come all day if you want to.
Pode vir visitá-la sempre que quiser o dia todo se quiser.
Stop any time you like.
Pára quando quiseres.
By the way, Nick, any time you'd like to have me... take Mrs. Charles out to a movie so you can get away for a while...
A propósito, Nick, sempre que precisar de mim, para levar a Sra. Charles ao cinema, para que o senhor escape um pouco...
You can tell him from me, any husband who stays away from a wife at a time like this...
Diga-lhe da minha parte que um marido que anda longe numa altura destas...
Any time you need a guinea pig for future research I'd like to carry on Blake's work.
Se precisar de uma cobaia em pesquisas futuras, gostaria de continuar o trabalho do Blake.
Any time you'd like to see a game...
Sempre que quiser ver um jogo...
By the way, if you should have to fire Miss Wales for any reason whatever, at any time remember I'd like to review the case myself first.
Se tiver de despedir a Menina Wales por qualquer razão, o caso passa primeiro por mim.
You can get brave any time you feel like it.
Pode armar-se em valente quando Ihe apetecer.
But Dempsey says to return his call any time you feel like it.
Mas o Dempsey disse que está à tua espera quando tu quiseres.
And, remember, any time I choose, a mere snap of the fingers can bring you out of the spell like this.
e, lembra-te, quando quiser, posso anular o feitiço com um estalar de dedos, assim.
Smart fellow like you shouldn't ought to be wasting his time writing, or any other kind of silly stuff like that.
Um tipo esperto como você não devia perder tempo a escrever, nem a fazer nenhuma tolice desse género.
And by the time you get out, you won't like him any better than I do now which isn't one hell of a lot.
E quando sairmos você gostará tão pouco como a mim e já não gosto.
Look, Mr. Pfister, I really would like to talk to you, but I don't have any time.
Obrigado. Passe-o.
In the terrain of current affairs, maybe there aren't any demonstrations in the streets. You no longer see political gestures like raising your fist all the time.
era falso, era trágico, mas era um grande momento.
Like any of the other enormous music... popular music phenomenom's Sinatra, and Presley, and The Rutles, and then, you know, some people say well, you know, it's time every ten years :
Como com qualquer outro enorme fenômeno musical... como Sinatra, Presley ou os Rutles... as pessoas dizem... surgem a cada dez anos...
Well, you can see any side of me that you like, any time of the day or night :
Pode ver qualquer lado meu, quando quiser, de dia ou de noite.
Any time you'd like to test the matter in open court...
Não tens o direito de a separar da sua filha.
Right, and you can break my iron head any time that you like.
Certo, e podes partir a minha cabeça de ferro sempre que queiras.
Well, I thought as much,'cause lf you spent any time on a farm... you'd know that when a lady like Bessie here wants to give milk... [laughing] she gives milk.
Bem me pareceu. Se tivesse estado numa quinta, saberia que quando uma senhora como aqui a Bessie quer dar leite, dá mesmo.
It's hard... at a time like this to find the words... to offer you any comfort.
É difícil... Num momento como este, faltam-me as palavras de conforto..
I would really like to get to know you, if you have any time.
Gostava de te conhecer, se tiveres tempo.
Any time you feel like dropping around, huh?
Quando lhe apetecer, apareça.
Maybe I should just go any time I get the urge, like you, wherever I am.
Talvez fosse melhor ir sempre que me apetece, como tu. Onde estiver.
I'd like you tell me, any way you like, what you can remember about the time you spent with Amber on the afternoon she left.
Gostava que me dissesse do que se lembra do tempo passado com a Amber na tarde em que ela se foi embora.
I can hit you any time I like.
Posso bater-vos quando quiser.
Any time you like.
Quando quiser.
Yes, but lately I feel like I haven't spent any time with you and the children.
Sim, mas ultimamente sinto que tenho passado pouco tempo contigo e com os miúdos.
You get to act like a kid any time you feel like it.
Pode-se agir como um miúdo sempre que nos apetece.
The captain wouldn't like it any more than you do and since you were having a hard time with the others, I thought...
Mas eu sei que o Capitão não gostaria disto mais do que eu... e como estava a ter dificuldades com os outros, eu pensei...
Sounds to me like you got your pick... of any man in this room to dance with... so I want you to take your time... and find amongst all these young studs here tonight... the coolest, most un-losery guy in the bunch.
Parece-me que podes escolher... qualquer homem nesta sala para dançares... portanto eu quero que demores o tempo que for preciso... e encontres no meio destes garanhões todos desta noite... o mais fixe, o gajo menos falhado do pote.
Now, I don't know if any of you have been through anything like that, but there's a time you give up.
Eu não sei se algum de vocês já passou por algo desse tipo, mas chega uma hora em que você se rende.
But if you die a horrible death...,... maybe he'll think twice next time before his eyes start to wander...,... before he fathers any more half-mortal mongrels like you!
- lsso é entre você e Zeus. - Não! Você está entre nós!
- Okay, you know, like... all that time I spent with Kyle, I didn't have any of those feelings... that I did when I was with Max.
Em todo o tempo que passei com o Kyle, nunca senti o que senti com o Max.
This is awkward, so feel free to stop me at any time, but... there's a person here who would like to meet you.
Isto é estranho, esteja à vontade para me mandar calar, mas hà aqui uma pessoa que gostaria de o conhecer.
Captain, I don't like sitting still any more than you do, but repairs this extensive take time.
Capitão, também não me agrada ficar aqui sentada, porém reparos desta ordem tomam tempo.
So just hit the ground any time you hear somethin'like that.
Abaixem quando ouvirem essas coisas.
that you can leave any time you'd like.
que pode partir a qualquer hora que queira.
You can stop any time you like, Jeff.
Podes parar quando quiseres.
It depends what you mean by ultimate fantasy because time travel's actually impossible... just interpret it any way you like.
Depende daquilo que quer dizer com fantasia. Como é impossível viajar no tempo, não vale a pena perder tempo... Interprete como quiser.
I'm just saying that any boy who doesn't like you is not worth your time.
Só estou a dizer que qualquer rapaz que não goste de ti, não merece o teu esforço.
Getamanix, you don't have any potion to speed things up? Like seeds for example... That grow into palm trees in no time?
Não tem uma variedade de poção mágica para fazer acelerar as coisas, assim, por exemplo, umas sementinhas que ao serem plantadas dessem logo palmeiras?
Oh, no, you can do it where ever you like, and at any time,
Não. Podes fazê-lo onde quiseres e em qualquer altura.
I feel like I didn't get to spend any time with you.
Sinto-me como se não tivesse podido passar tempo nenhum contigo.
Mr. Fisher, you know, if you ever need any help around here... like cutting the grass or like a part-time job...
Se alguma vez precisar de ajuda Sr. Fisher, para cortar a relva ou num part-time,
It's like somebody can break up with you at any time for no reason.
É como se alguém pudesse acabar contigo, de repente, sem qualquer razão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]