Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ A ] / Any time

Any time перевод на португальский

8,585 параллельный перевод
Any time you're out of balance with anything, at its most simplest level, it's a behavior that you want to change, and you have to replace it with a behavior that is more mindful and balanced.
Sempre que estiver desequilibrado com algo, seja o que for, é um comportamento que se quer mudar e tem que ser substituído por um comportamento que seja mais consciente e equilibrado.
Wow! You didn't waste any time.
Não perderam tempo.
Any time soon.
- Plano, Doutor? Rapidamente.
Honey, can you remember any time you heard Diane complain about Clay, or complain about their marriage?
Querida, consegues lembrar-te de alguma vez ter ouvido a Diane reclamar do Clay ou reclamar do casamento?
Any time. Grab a lollipop on your way out.
Levem um chupa-chupa quando se forem embora.
So any time you want to clue me in as to where the hell we're going.
Assim, em qualquer altura Você quer me em pista a respeito de onde o inferno estavam indo.
This will happen any time I look for love or happiness.
Isto acontecerá sempre que eu procurar amor ou felicidade.
- Sam could come back any time.
O Sam deve voltar a qualquer momento. Está bem.
- Any time. Yeah. - We're so lucky to have you here on Spilling the Tea.
É um prazer ter-te em "Spilling The Tea".
So, Jamal, can we expect a new album, a new Jamal Lyon album, any time soon?
Jamal, podemos contar com um novo álbum do Jamal Lyon, em breve?
Did Lewis'father serve any time?
O pai do Lewis esteve preso?
I can get her back here any time you want.
Posso chamá-la aqui quando quiser.
Because an attack can happen at any time.
Porque um ataque pode acontecer a qualquer momento.
So, I checked Arn's records to see if he did any time with Czech inmates.
Então, eu verifiquei os registos do Arn para ver se ele cumpriu pena com presos checos.
She'll be calling him any time.
Ela vai ligar para ele a qualquer momento.
Doctors say he can pass at any time.
Os médicos dizem que ele poderá falecer a qualquer momento.
After a while there wasn't any time anymore.
Passado algum tempo, já não existia o tempo.
Any time.
Sempre às ordens.
Any time, day or night.
A qualquer hora, dia ou noite.
In an instant, it became cosmically, abundantly clear that you can lose anyone at any time.
Num instante, tornou-se claro cósmica e abundantemente que podemos perder qualquer pessoa a qualquer hora.
And I don't think they're breaking up any time soon, so...
Acho que não vão acabar tão cedo, por isso...
But you're free to go any time.
Mas pode ir, se quiser.
Any time, brother.
Sempre, mano.
He doing any time under this deal?
E ele cumpre alguma pena nesse acordo?
( GRUNTING ) If you think my dad's design is so bad, you're welcome to get out of Arsenal any time.
Se achas que o projecto de meu pai é assim tão mau, podes abandoná-lo quando quiseres.
( SPIDER-MAN COUGHING ) Any time now, guys!
A qualquer hora, pessoal!
You built the circuits. You can wire them to go off at any time you like.
Construíste os circuitos, pode ajustá-los para explodir a qualquer momento que quiseres.
You may open your eyes and awaken at any time.
Pode abrir os olhos e despertar a qualquer momento.
Quinn : We found a bunch of Michaels a McCallister, a McGrath... lots of Irish last names, but we couldn't put any of them near the mayor's house at the time of murder.
Encontramos vários Michaels, um McCallister, um McGrath, muitos nomes irlandeses mas não conseguimos colocar ninguém perto da casa na hora do crime.
Are we working under any kind of time frame?
- Temos alguma previsão?
- They can do that? Disclosing the admiral's whereabouts at any given time is apparently a matter of national security.
Informar o paradeiro do Almirante é um assunto de segurança nacional.
Oh, um, I'm, I'm not authorized to give you any information at this time.
Oh, bem, eu não estou autorizado a dar-lhe qualquer informação neste momento.
If you've been able to prove that brain cells can regenerate with time, would your breakthrough relate in any way to the restoration of this young woman's memory?
Se foi capaz de provar que as células cerebrais conseguem regenerar-se com o tempo, a sua descoberta relacionar-se-ia de alguma forma ao restauro da memória desta jovem?
Also, Catherine Avery is my mother-in-law, so I'll call her any damn time I feel like it!
E a Catherine Avery, é minha sogra. Então, vou chamá-la sempre que eu quiser.
When was the last time you filled out paperwork of any kind...
Quando foi a última vez que você preencheu a papelada de qualquer tipo...
Every time I think this can't get any worse, it does. Hmm.
Sempre que eu penso que isto não pode piorar, piora.
Though he doesn't have any sniper training, he did earn a marksman qualification during his time in the Army.
Mesmo sem treino de atirador qualificou-se como bom em tiro no Exército.
Justin wasn't taking any chances, he's date and time-stamped everything, too.
O Justin não queria correr nenhum risco. Ele também colocava data e hora em tudo, também.
Because this... will be the last time you'll be seeing any of this.
Pois esta... vai ser a última vez que vês este sítio.
I know that this is a difficult time, but any insight you have may help us find your husband's killer.
Eu sei que este é um momento difícil, mas qualquer informação que tiver pode ajudar-nos a encontrar o assassino de seu marido.
And according to the time Raj will be coming through any minute.
O Raj deve estar a chegar a qualquer minuto.
Why didn't the Machine give us any of their numbers this time?
Porquê a Máquina não nos deu os seus números?
At any point in the time you were held hostage did you actually see Andrew Campbell?
Em alguma altura do tempo em que esteve refém, viu verdadeiramente Andrew Campbell?
First time in my life, I'm hoping not to see any Americans.
Pela primeira vez na minha vida, espero não ver americanos.
We've both lost so we could fight for other people's happiness, but I can't remember the last time I felt any.
Perdemos ambas, por isso podíamos lutar pela felicidade dos outros, mas não me lembro da última vez que senti alguma.
I can't get back the time I lost, but.. I don't wanna waste any more of it sitting in a room having someone analyze me.
Não posso recuperar o tempo que perdi, mas... não quero desperdiçar mais nenhum, sentada numa sala, com alguém a analisar-me.
Well, then, Lady Grantham, you and your daughters can take parties of 10 each, with no more than 30 in the house at any one time. - Crikey.
Bem, então, Lady Grantham, a senhora e as suas filhas podem guiar 10 de cada vez, com não mais do que 30 visitantes na casa de cada vez.
Uh, as you may have gathered, the family will be away for three days next week. So if any of you feel you're owed some time off, perhaps you could take it then, uh, but clear it with me first.
Como vocês devem ter percebido, a família sairá durante três dias na semana que vem, por isso, se um de vocês sentir que precisa de uma folga, talvez possam aproveitar.
I'd like to tell Mr Barrow he can stay for the time being, at any rate.
Barrow que pode ficar, pelo menos, por agora.
They were outvoted any day of the week, but for some reason, when election time came, they would give coal and gifts and clothing to all of the other families and they would vote for the Irishmen all the time.
Depois o outro quarto eram os irlandeses, que governavam politicamente a cidade. Estavam sempre em minoria, mas de alguma forma, quando chegavam as eleições, eles davam carvão e presentes e roupa a todas as outras famílias e elas votavam sempre nos irlandeses.
They also said this was the last time they'd take any of my calls.
Também disseram que era a última vez que iam atender as minhas chamadas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]