You like me перевод на португальский
42,276 параллельный перевод
What would you like me to do?
O que gostaria que eu fizesse?
You're like me.
És parecida comigo.
I like you, Julian, but I'm also afraid of my powers and what they could do to anyone who gets close to me.
Gosto de ti, Julian, mas tenho medo do que os meus poderes possam fazer com as pessoas de que gosto.
I mean, I told you the story of me asking Francine's dad's permission, like, a hundred times.
Contei-te várias vezes a história de quando pedi permissão ao pai da Francine.
You were just a man. Like me.
És apenas um homem, como eu.
Like you can't get rid of me.
Como não podes livrar-te de mim.
And then, you'll treat me like a god.
Então, irás tratar-me como um Deus.
Cisco, do you really think that cell is gonna just, like, hold me?
Cisco, achas mesmo que aquela cela vai segurar-me?
So yes, I do know what it is like to care about someone so much that you break the rules.
Então sim, sei como é importar-me tanto com alguém a ponto de quebrar as regras.
You... you told me that it was because Barry didn't like the noise from the street.
Tu disseste-me que foi porque o Barry não gostava do barulho da rua.
I don't need to remind you what it's like to lose your mother. Don't make me have to tell those girls you died because you put somebody else before them.
Não preciso de te relembrar como é a dor de perder uma mãe. porque puseste alguém primeiro que elas.
Now... If you'll excuse me, I'd like to go somewhere where you two are not.
Agora... se me derem licença, gostaria de ir para um sítio onde vocês dois não estejam.
No, you come at me in front of the bosses like that again, I will fire you.
Se voltas a falar assim para mim à frente dos patrões eu despeço-te.
You know, I like the way you blame me for the stuff that you did.
Adoro quando me culpas pelas coisas que tu fizeste.
No, I just thought that we had decided that, uh, that you were gonna let me handle things like this from here on out, not, uh, not Lucious.
Pensei que tínhamos decidido que me deixavas tratar destas coisas a partir de agora em vez do Lucious.
It's not like there's some playbook for this, you know?
Não é como se houvesse um manual para me ajuda a fazer isto.
♪ When you get close to me ♪ I'm feeling like I'm winning ♪
Quando estou contigo Sinto-me como se estivesse a vencer
Well, Lucious, looks like it's, uh... just you and me.
Bem, Lucious parece que sou só eu e tu.
♪ You got me watching you, like a camera do ♪
Não paro de te olhar Como se te estivesse a fotografar
But you keep comin'at me like that.
Mas continua a atacar-me assim.
Sounds like he's about to propose to you.
Parece-me que te vai pedir em casamento.
- Mm-hmm. I have received a very coveted spot on The Grant Kelly Show tomorrow, and I would like you to be by my side.
Convidaram-me para o muito cobiçado "The Grant Kelly Show" amanhã e gostava muito que fosses comigo.
What were you thinking, putting me on the spot like that?
Em que estavas a pensar ao encostar-me à parede assim?
Bae, I feel like you ain't listening right now.
Amor, sinto que não me estás a ouvir.
Cookie, you should've told me you could burn like this.
- Cookie. Devias ter-me dito que sabias cozinhar assim.
My God, you're so much taller when you get close to me like that.
- És muito mais alto assim de perto.
You aren't supposed to hear about guys like me, if we do our jobs right.
Não é suposto ouvires falar de tipos como eu, se fizermos bem o trabalho.
You think you can get in my drawers by saying something slick like that?
Achas que me saltas em cima ao seres assim espertinho?
Give me my stuff, boy. Look, I know you some kind of special nurse and all of that, but it's been three months and he still look like a vegetable, so maybe you ain't so damn special.
Eu sei que é um tipo de enfermeira especial e assim mas passaram-se três meses e ele parece estar em estado vegetativo.
I was like a god. Now, should you experience any odd memories from when you were hexed, conversations, you let me know?
Agora se tiveres algumas memórias estranhas de quando foste enfeitiçado, algumas conversas, avisas-me?
I'm so sick of you guys dive-bombing my life, pretending like you care.
- a fingir que se importam. - Nós importamo-nos. Então parem de me tratar como uma criança estúpida!
You're just like me.
Tu és como eu.
Just to spare myself the Winchester Man Pain... You lot moping about like a bunch of schoolgirls.
Só para me poupar da Grande Dor Winchester... vocês choramingarem por aí como um bando de miúdas do liceu.
Exterminate them, every... What would you like me to do?
- O que quer que eu faça?
You can't just ask me to meet you for a coffee, like everything's still the same.
Não podes chamar-me só para tomar um café, como se tudo continuasse igual.
You know you can treat me like your little dog, give me a whistle and I'll come running.
Sabes que me podes tratar como o teu cãozinho, assobiar e eu venho a correr.
You can vouch for me. If it comes up, you can, you can tell'em what I'm like if I drink tequila. Yeah?
Podes confirmar a história?
I like you watching me.
Gosto que me observes.
'Cause otherwise, it just looks to me like you attacked a man - for no reason.
Caso contrário, a minha conclusão, é que atacou um homem sem ter motivos.
You can't talk to me like that.
- Não pode falar comigo assim. - Eu não sou a tua ISVA.
I mean, you behave like you're better than the rest of us, but you're a girl on a till, same as me.
Tu ages como se fosses melhor que os outros, mas és uma empregada como eu.
I don't subscribe to your version of the world. But I worry about sending my daughter out into it, with men like you around.
Não me enquadro na sua versão do mundo.
You see, it looks to me like a trophy drawer.
Sabe, parece-me a mim que é uma gaveta de troféus.
I remember when I used to see you and I..... I felt like my body was bursting.
Lembro-me de cada vez que te via, sentia o meu corpo explodir.
You might return to find me claimed by another, like vacant land.
Pode ser que voltes para me ver reclamada por outro, como um terreno baldio.
You don't like me?
Não gostas de mim?
I feel like whatever I say is just going to mean you push harder against my vagina.
Parece-me que, diga o que disser, só me vais esmagar mais a vagina.
Sunny, would you like to come with me into the garden while your siblings tackle all this reading?
Sunny, queres vir comigo para o jardim enquanto os teus irmãos põem a leitura em dia?
After the wedding, I wouldn't dispose of you like your brother and sister.
Depois do casamento, não me livraria de ti como dos teus irmãos.
Look, sir, I appreciate you looking after me like that, but with everything that's going on right now, I really don't think a break is called for.
Senhor, agradeço a sua preocupação, mas com tudo o que se está a passar, não acho adequado fazer uma pausa.
You know he doesn't like me too much.
Sabes que não gosta muito de mim.
you like it rough 18
you like that one 27
you like it here 38
you like baseball 16
you liked it 124
you like it 795
you like them 63
you like music 30
you like this 96
you like him 175
you like that one 27
you like it here 38
you like baseball 16
you liked it 124
you like it 795
you like them 63
you like music 30
you like this 96
you like him 175
you like' em 17
you like what you see 23
you liked that 20
you like 225
you like those 17
you like that 642
you liked her 18
you like her 166
you liked him 30
like me 894
you like what you see 23
you liked that 20
you like 225
you like those 17
you like that 642
you liked her 18
you like her 166
you liked him 30
like me 894