Beat me перевод на португальский
3,569 параллельный перевод
There's even one in which he beat me.
Até há um em que ele me bate.
Somebody beat me to it, man.
- Alguém fez melhor, meu.
He's bigger than me, beat me up.
É maior do que eu, bateu-me.
I mean, I know initiation is supposed to be about jackass, old-school bonding stuff, but Derek would literally beat me with a paddle.
Eu sei o que é suposto ser a iniciação e isso, mas o Derek ia mesmo bater-me com um remo.
Nobody beat me except I beat them right back.
Ninguém me batia, excepto quando os vencia antes.
- I don't care what you have, you'll never be able to beat me, son.
- Não quero saber o que têm, vocês nunca me hão-de ganhar, miúdo.
- She still would have to beat me, though, for a lot more money, more money than what you could get me.
Mas ela ainda teria que me derrotar por muito mais dinheiro, muito mais do que poderias arranjar.
I think that would be the day I decided not to let my injury beat me.
Acho que foi quando decidi não deixar o meu ferimento vencer-me.
Did you really think you could beat me?
Achas realmente que me podes vencer?
Mindy beat me like morning wood, every day for three weeks.
A Mindy bateu-me todos os dias durante três semanas.
You know, I'd like to take you down a peg but it looks like somebody beat me to it.
Gostava de te fazer baixar a bolinha, mas parece que já alguém o fez.
You never beat me.
Nunca me venceste!
When you hear this ding... try to beat me up here more times than I beat you.
Quando ouvires isto... tenta tocar mais do que eu.
Let's see who'll beat me! Come on, Dink!
É isso tudo, rapaz!
You can do it! Once. Just beat me once!
Vamos lá.
let her come here and beat me.
Eu passo a citá-la. "Ele bateu-me."
"He beat me such that I..."
- "Bateu-me tanto que eu..."
He used to beat me every day.
Com ele havia problemas todos os dias.
He--he beat me.
Ele... Ele espancou-me.
You can beat me, rob me, hang me like dry cleaning, burn my fucking hair off, but don't tell me you're taking me to the airport when really you're going to kill me.
Podes bater-me, roubar-me, pendurar-me como roupa a secar, queimar-me o cabelo, mas não me digas que me estás a levar para o aeroporto quando de facto me vais matar.
You can't beat me, you know.
Não consegue derrotar-me, sabe?
You're pretty confident that you can beat me with that rock.
Achas mesmo que consegues vencer-me com essa pedra?
The boys from Chanakyapuri beat me up.
Os rapazes de Chanakyapuri bateram-me.
You cannot even beat me in fights!
Nem me consegues derrotar!
I'm not gonna beat around the bush.
Não me vou meter com rodeios.
Really? Because after he beat the crap out of me, I kind of thought he owed me one.
Porque depois de ele me ter espancado, pensava que estava em dívida para comigo.
You're still pissed that I beat you up, so you've been following me around.
Continuas chateado por eu te ter batido, por isso, não paras de me seguir.
He beat me up.
Ele espancou-me.
No, I'm sorry I bought your ring with beat off money.
Não, desculpa-me eu ter comprado o teu anel com o dinheiro das punhetas.
And I wish every beat was for me.
E eu queria que cada um deles fosse por mim. E eu queria que cada um deles fosse por mim. Poesia!
I got beat up.
Ela deu-me uma surra.
Question, if I cover up that you helped Dorrie killed Jen... Do you promise to love forever and never beat my face again?
Pergunta : "Se eu não disser que ajudaste a Dorrie a matar a Jennifer... prometes amar-me para sempre e nunca mais me bater na cara?".
I called the cops, wanted him arrested, he beat my face.
Liguei para a Polícia uma vez, quando o Rusty me deu um murro na cara.
Tell me we're going to beat Princeton.
Diz-me que vamos vencer Princeton.
How about you guys beat the shit out of each other... and the winner gets an exclusive interview with me.
Porque é que não se esfolem entre vocês... e o vencedor poderá ter uma exclusividade comigo.
I'm gonna make sure you get punished for everything you did to her even if I have to beat you to death with my own hands.
Vou certificar-me que sejas punido pelo que lhe fizeste. mesmo que eu tenha que te espancar até a morte.
Beat me?
Um tareia em mim?
Me and your family go way back. to be burdened with that beat-up old trap.
E sei que ela não a ia querer amarrada àquela mansão.
Can you believe I let Mindy beat the snot out of me for weeks just so I can get my ass kicked again?
Acreditas que deixei a Mindy encher-me de porrada durante semanas apenas para apanhar outra vez?
You wanna beat people up for me?
Queres bater nos outros por mim?
Look, old man... don't make me beat you in front of your son.
Velhote, não me obrigues espancar-te em frente ao teu filho.
Because this kid, he used to beat the living shit out of me every day in sixth grade.
Porque este miúdo costumava bater-me todos os dias no sexto ano.
I can beat this guy, trust me.
Eu posso bater esse tipo, acredite-me.
And they made me watch as they beat them, tortured them.
Obrigaram-me a ver. Primeiro bateram-lhes. Torturaram-nas.
Who else could beat him, other than me?
Além de mim, quem mais... Consegue vencê-lo?
And if yah won't stand for me, I'd pray you'd at least be a credit to yer own kind.. And beat every foul thought from'em.
E se não me ajudares, vou rezar para que não tenhas crédito para com os da tua especie... e bateres quando se portarem assim.
I travel a lot and let me tell you, a beat-up Civic on a bunch of back roads, it just doesn't cut it anymore.
Viajo bastante e vou-te contar, acidentes graves na estrada? Isso já não existe.
Come in, Europa One. Man 3 : Do you want me to show you how to beat'em?
- Europa Um.
Do you want me to show you how to beat him?
Queres mostrar como consegues?
Tell me the name or I beat it on you.
Preciso que me dês um nome ou espanco-te aqui.
You can do anything with me in any way, but how dare you beat my mother like this?
Podias fazer o que quisesses comigo, mas como te atreves a tocar na minha mãe?