Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ C ] / Come around

Come around перевод на португальский

3,814 параллельный перевод
Come around here, pretend to be somebody else, huh?
Vens até aqui, finges ser outra pessoa, hã?
We're now rounding the southwest corner of this wall and as we come around, I want you to look at the giant stones built into the wall.
Estamos virando a esquina sudoeste desta parede e como chegamos ao redor, quero que olhem para as pedras gigantes colocadas na parede.
Why did you have to come around?
Porque continua a aparecer?
I knew you'd come around eventually.
Eu sabia que irias mudar de ideias, eventualmente.
She'll come around.
Ela vai mudar de opinião.
I mean, if she hasn't come around yet, then... maybe you should let it go.
Digo, se ela ainda não apareceu, então... talvez devesses deixá-la de lado.
If you ever come around this house again, you best be prepared for me to get inhospitable.
Se voltares a chegar perto desta casa, prepara-te para eu deixar de ser hospitaleiro.
Pull back! You two that way, you come around with me.
Vocês os dois por ali, tu vens comigo.
This may not come around again.
Isto pode não acontecer outra vez.
So you come around here wasting my time, not planning to commence business?
E vem aqui desperdiçar o meu tempo, sem planear fazer negócio?
What, you expect me to wait for you to come around?
O que foi, estavas convencida que ia esperar por que tu aparecesses?
Come around?
- Que aparecesse?
As in "get back together" come around?
Como se fosse, "vamos voltar a juntar-nos", aparece?
I mean for you to come around like an actual human being.
Estava a falar em apareceres como um verdadeiro ser humano.
I've been waiting for you to come around, and treat me like an actual human being and realize what a fucking horse's ass you've been.
Tenho estado à espera que tu aparecesses, e que me tratasses como a um verdadeiro ser humano e entendesses a grande burra que tens sido.
A good opportunity like that won't come around very often.
Uma boa oportunidade como esta não surge muitas vezes.
- You come around here again, I'ma blow your head clean off.
Se vieres aqui de novo, estouro-te os miolos.
He'll come around.
Ele vai mudar de opinião.
I bet nobody come messing around here with that dog out there.
Aposto que ninguém vem chateá-lo com aquele cão lá fora!
I've seen artists come and go, and I look around on stage and it's the same players.
Vi artistas aparecerem e desaparecerem. Mas olho à volta no palco e estão lá as mesmas pessoas.
So, sitting around in front of the TV is somehow supposed to make her want to come back?
Então, estares sentado em frente a uma televisão vai fazer com que ela queira voltar?
I'm bored of waiting around here for you to come home.
Estou cansada e farta de esperar que tu venhas para casa.
You traveled halfway around the world, to come and get me in that crappy, dump trailer, but I swear to God, I had to search you, man.
Tu viajaste à volta do mundo, para me vires apanhar naquela foleira e velha caravana, mas eu juro por Deus, que te tive de procurar, meu.
Mr Kimber, Mr Roberts, come and have a look around.
Sr. Kimber. Sr. Roberts. Venham dar uma volta.
Come back around 5 : 00.
Volte pelas 17h.
Come on, get up. Turn around.
- Vamos, levante-se.
Well, that could come in handy around here.
- Isso dá jeito aqui.
Come on around here.
Vem aqui.
Come on. I'll show you around.
Vamos dar uma volta por aí.
I come out, throw a hijab around you, escort you off the stage.
Eu chego, cubro-te com o hijab e levo-te para fora do palco.
I could come up to Harlan, poke around the Crowder place.
Eu vou a Harlan espreitar a casa do Crowder.
You know, I, um, I hired Emma to- - to come work at the motel several afternoons a week, so you'll be seeing her around.
Sabes... contratei a Emma para vir trabalhar no motel algumas tardes por semana, por isso vais vê-la por aqui.
I just hope that they come to their senses, or things might get worse around here.
Só espero que caiam em si, ou as coisas poderão tornar-se piores por aqui.
Whoa, hey. You can't-You can't come nose around in here like this.
Não podem entrar aqui e começar a meter o nariz em tudo.
It has come to my attention you tried to show Ms. Benthem's students how to get around one of her assignments?
Soube que tentou mostrar aos alunos da Srtª. Benthem como contornar a tarefa que ela deu.
Slinging your tampon around, until half the fucking jail come on top. Embarrassing.
A passeares o tampão até metade da cadeia te cair em cima.
An adultAfrican elephant eats between 100 and 150 kilograms of food every day and spends around three quarters of its time, day and night, eating.
Um elefante africano adulto come entre cem e 150 quilos de comida todo dia e passa três quartos do tempo, dia e noite, comendo.
Folks come from miles around to see his dancing feets
As pessoas vêm de muito longe Para ver os seus pés dançarinos.
I just... Take it out and... Turn around and come back.
Apenas... saio com ele... dou umas voltas e regresso.
Everybody, come on, gather around.
Pessoal, vamos lá, aproximem-se.
I got 1 0 minutes before the CO come back around.
Tenho dez minutos até o agente voltar.
I'll show you around, come.
Por isso vou mostrar-lhe, venha.
He's so revered around here, there's no way that I don't come out looking like the bad guy.
Ele é reverenciado por aqui, sem hipóteses de eu não sair como vilã.
Lady, don't come into my house and start ordering me around.
Não entre em minha casa e comece a dar-me ordens.
And here, under the cover of darkness, at one secret and very special waterhole, rhino abandon their normally solitary life, and come from miles around to meet under the stars.
E aqui, no abrigo da escuridão, num charco secreto e muito especial, os rinocerontes abandonam a sua normal vida solitária, e vêm de quilómetros em redor para se encontrarem debaixo das estrelas.
Tell me, how do you move on from seeing your sister's car wrapped around a telephone pole, huh? - Come on.
Conta-me, como seguirias ao ver o carro da tua irmã batido num poste de telefones?
♪ come a little closer " ♪'round and around and around
Venha um pouco mais perto redondo e ao redor e próximo de :
Why don't you come over to my place, say around 8 : 00?
Porque não vens a minha casa por volta das 8?
Around here, you never know when some dumb gringo will come out of the jungle.
Por aqui, nunca sabes quando algum americano burro vem da selva.
Come out right now with your hands above your head! Turn around!
Saia com as mãos na cabeça!
He didn't come back around?
E ele não voltou?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]