Coming and going перевод на португальский
772 параллельный перевод
Sure, coming and going.
Claro que sim.
They're in every town that you can figure, coming and going.
Estão em todas as cidades que imagines... Vão e vêm.
- Yeah, I've seen them coming and going, why?
Parece que não dormiste.
As a child, I used to watch you from the window over the garage, coming and going, always wearing your black homburg and carrying a briefcase and an umbrella.
Em criança, costumava observar-te da janela por cima da garagem. Ias e vinhas, sempre de chapéu preto, com uma pasta e um guarda-chuva.
And I get them Coming and going.
Faço negócio quando chegam e quando partem.
It was a bit risky, but I thought with so many people coming and going, I could always say I was looking for the bathroom.
Foi arriscado, mas pensei que com tanta gente a ir e vir, podia sempre dizer que procurava a casa de banho.
People coming and going.
Gente entrando e saindo.
I catch all you gentlemen, coming and going. Right to the minute.
Presencio a entrada e saída de todos os senhores ao minuto.
People coming and going all the time.
Pessoas indo e vindo o tempo todo.
All day long you can hear the lonely sound of the gulls overhead... and set your watch by the coming and going of the tides.
O dia inteiro você pode ouvir o som das gaivotas... e ajusta seu relógio pela marés.
"and you set your watch by the coming and going of the tides."
"e você ajusta seu relógio pela chegada das marés."
I HAD THAT FIGHT COMING AND GOING. I HAD IT IN MY POCKET.
Batendo e socando e, ganhando!
We're fed up with this coming and going.
Estamos fartos deste corrupio.
I've got him coming and going.
Eu o pegarei uma hora ou outra.
That way our agents can decode their messages coming and going.
Assim os agentes podem descodificar as mensagens na ida e na vinda.
My window was the perfect lookout to see him coming and going.
A minha janela era o sítio ideal para vê-lo entrar e sair.
Coming and going.
Entradas e saídas.
They just keep coming and going from the brown building behind the bank.
Eles continuam a ir e vir desde a casa até ao banco, é só.
I want you in a way of cherishing your totality and your otherness and in the sense of a presence and a being and a whole coming and going in a room with grapefruit and a love of a thing, of nature
Eu quero-te de um modo a poder apreciar a tua totalidade e tua extemporalidade e no sentido de uma presença e um ser e um todo a ir e vir de uma sala, com sumo de uva, e um amor de uma coisa, de natureza
As soon as we're married, we're coming directly back here... - and you're going on with your work.
Assim que casarmos voltamos para aqui e vais trabalhar.
Where are you going without your shawl and the night air coming?
Aonde vai sem xaile com o frio da noite que se aproxima?
I'm going on tour and you're coming with me.
Eu vou partir em tournée e levo-te comigo.
People coming in here with one face and going out with another.
Gente que entra com um rosto e sai com outro!
Old Colonel Walmsley's coming over and bringing a band, and he's also going to do some monologues.
O Coronel Walmsley traz uma banda e vai fazer um monólogo. Tem sido muito prestável.
He's got some leave coming... ... and he'll be going right near your home, so you leave that to me.
Vai ter licença, em breve, e irá para perto da tua casa, portanto, deixa isso comigo.
You've got amnesia, and you've got a guilt complex. You don't know if you are coming or going from someplace, but Freud is hooey. This you know.
Tem amnésia e complexo de culpa não sabe se vai ou vem... mas que Freud é treta, isso sabe.
Then I'm coming back here and go to college and see what they know and then I'm going to build things.
Depois vou voltar aqui e vou à faculdade para ver o que sabem e então vou construir coisas.
You're going up to Cumberland... then you're coming back and going to court.
Vais a CumberIand, depois voltas para o escritório e depois vais a tribunal.
The orders said this here army is going up the river, cut across... and coming around in behind the Rebs.
Segundo essas ordens este batalhão atravessará o rio... e enfrentará os rebeldes.
She ain't coming down and she ain't going to talk to you neither.
Ela não vai descer, nem falar com você!
A woman like her going all the way to Miguel and coming back for me.
Uma mulher como ela fazendo este caminho todo até Puerto Miguel e voltar por mim.
How can we possibly know who's coming and who's going?
Como é que nós podíamos saber quem chegava e quem partia?
I've no doubt... That is, you deny going into the priest's garden at 10 : 30 and coming out again at 11?
Ou seja, o Sr. Presidente nega... ter ido ao quintal do padre às 22h30... e ter saído às 23h?
Going out and coming in, and my never hearing it, and telling me that...
Entra e sai sem eu saber e depois diz-me...
And if you don't do something about it soon, Morbius it's going to be coming right through that door.
Se näo fizer nada em breve, Morbius, vai aparecer por aquela porta.
This one is for going abroad... and this one, for coming back.
Esta é para ir ao estrangeiro... e esta, para retornar.
I'm going to that restaurant and then I'm coming back.
Irei àquele restaurante e depois voltarei.
Jake and me. we always figured on going but something was always coming up at the last minute. you know how it is.
Jake e eu sempre pensámos em ir... mas sempre acontecia algo no último minuto.
I've spent one-third of my life... going to, staying in, and coming back from men's rooms.
Passei um terço da minha vida... a ir, a estar e a vir das retretes.
The Lord shall guard thy going out and thy coming in from this time forth and forevermore. " Amen.
O Senhor protegerá tua partida e tua chegada. De hoje em diante e para todo o sempre. " - Amém.
The Lord shall guide thy going out and thy coming in.
"O senhor protegerá tua partida e tua chegada."
My wife drove a chuck wagon coming down here and she's perfectly willing to drive one going back.
A minha mulher conduziu um carroção quando viemos para cá e é perfeitamente capaz de conduzir outra no regresso.
She was seen going and coming from his place. Oh, yes!
Ela era vista entrando e saindo da casa dele.
Lieutenant, since going north... And if you do not mind, reached a major in the militia... coming from Italy, bound Pork.
Sr. Tenente, já que está indo para o norte... e se não se importar, chegou um major da milícia... vindo da Itália, com destino a Porka.
Classified information was going out, and useless information was coming in.
Saíam informações secretas e entravam informações inúteis.
Like going into a chemist's for something, finding a girl serving, and coming out with toothpaste.
É como ir à farmácia para comprar uma certa coisa e ser uma rapariga e sairmos de lá com pasta dentifica.
Now, we're going in there and we're coming out with that gold or we ain't ever coming out.
Se formos lá... e tentarmos roubar esse ouro... não vamos poder sair de lá.
'Cause I've seen the airplanes going over twice with all the smoke coming out of them, seeding the clouds, and I want to know, you know, why that stuff is going down, man, and why doesn't the media report that stuff to the people, man?
A cada hora e meia. Atiram fumo duas vezes por dia... borrifando nas nuvens. Queria saber porque acontece isto.
Lieutenant! We've got some very clear footprints here, going and coming. Good.
Tenente, há aqui pegadas muito claras, a ir e a vir.
And as I was going in... Jeff Beck was coming out.
Quando ia a entrar, o Jeff Beck vinha a sair.
- Addie Pray, I'm going to get you $ 24 and an extra five for just coming to my door.
- Addie Pray, vou dar-te 24 dôIares e mais cinco por teres vindo até à minha porta.
going 418
going to school 16
going forward 36
going my way 25
going somewhere 221
going out 103
going well 18
going twice 111
going to 34
going up 86
going to school 16
going forward 36
going my way 25
going somewhere 221
going out 103
going well 18
going twice 111
going to 34
going up 86
going once 140
going on 106
going to work 25
going down 118
going back 37
going home 92
going in 43
going away 31
going again 27
going where 53
going on 106
going to work 25
going down 118
going back 37
going home 92
going in 43
going away 31
going again 27
going where 53
coming soon 28
coming 1921
comin 44
coming in hot 22
coming right up 275
coming your way 26
coming up next 59
coming up 411
coming home 36
coming at you 21
coming 1921
comin 44
coming in hot 22
coming right up 275
coming your way 26
coming up next 59
coming up 411
coming home 36
coming at you 21
coming up on 37
coming in 123
coming out 79
coming from you 108
coming to you 31
coming here 75
coming through 666
coming with me 16
coming back 51
coming along 21
coming in 123
coming out 79
coming from you 108
coming to you 31
coming here 75
coming through 666
coming with me 16
coming back 51
coming along 21