Doesn't surprise me перевод на португальский
274 параллельный перевод
- No, it doesn't surprise me in the least.
Não estou surpreendido.
That doesn't surprise me a great deal, Daughter, not a great deal.
Isso não me surpreende muito, Filha. Não muito.
So I know... this joy doesn't come as a surprise.
Eu sei o que fazer, esta felicidade não me apanha de surpresa.
That doesn't surprise me in the least.
Isso näo me surpreende nada.
- That doesn't surprise me.
- Não me surpreende.
- That doesn't surprise me.
- Isso não me surpreende.
That doesn't surprise me in the least.
- Não me surpreende.
- That doesn't surprise me a bit.
Isso não me surpreende. Estou rodeado de espiões.
This young man's confession doesn't surprise me.
Esta confissão não me surpreende entretanto.
Doesn't surprise me.
- Fougasse ( = cilada ). Não me espanta.
That doesn't surprise me in the least.
Não me surpreende minimamente.
That doesn't surprise me.
Isso não me surpreende.
It doesn't surprise me, Mr. Spock.
Não me espanta, Sr. Spock.
Doesn't surprise me a bit.
Não me surpreende nada.
- That doesn't surprise me.
- lsso não me surpreende.
It doesn't come as any great surprise to me Hercules restraining the lion with his bare hands.
Não é uma grande surpresa para mim... Hercules a segurar o leão apenas com as suas mãos.
That doesn't surprise me, I told you,
Não me admira, já o tinha dito.
This cop-out doesn't really surprise me.
Isso não me surpreende em nada...!
That doesn't surprise me.
Não admira!
Doesn't surprise me.
Näo me surpreende.
Doesn't surprise me.
Na verdade, sou fotógrafo.
That doesn't surprise me.
Isso não me surpreendee.
- Doesn't surprise me. - I don't follow.
Não compreendo.
It doesn't surprise me.
Isso não me surpreende.
Doesn't surprise me.
Não me surpreende.
Doesn't surprise me.
Isso não me surpreende.
Well, that doesn't surprise me.
Bem, isso não me surpreende.
- Why doesn't that surprise me?
- Como é que isto não é surpresa?
Doesn't surprise me.
Não me admira.
Well, you know, that doesn't surprise me.
Bem, tu sabes, que isso não me surpreende.
It doesn't really surprise me that there was none there.
Não achei estranho não haver lá.
It doesn't surprise me.
Isso não me espanta.
- It doesn't surprise me at all.
- Não me surpreende.
THAT DOESN'T SURPRISE ME.
Não admira.
That doesn't surprise me.
Não me surpreende.
Doesn't surprise me, girl... days he took off.
- Não me admira nada, sempre a faltar...
That doesn't altogether surprise me, madam.
Não é que me deixe surpreendido, madame.
- Doesn't surprise me.
- Não me surpreende.
Why doesn't that surprise me?
Porque é que não fico surpreendido?
- Doesn't surprise me, given her history.
- Não me surpreende, dado o passado dela.
How come that doesn't surprise me?
Porque não me surpreende isso?
That doesn't surprise us.
não me surpreende.
Why doesn't that surprise me?
Porque é que isso näo me espanta?
Why doesn't that surprise me..?
Porque será que isso não me surpreende?
It doesn't surprise me considering what he was going through.
Não, mas não me admira, tendo em conta o que passou.
Why doesn't this surprise me?
Porque é que isto não me surpreende?
Doesn't surprise me.
- Não me surpreende...
Well, that doesn't surprise me.
Não me surpreende nada.
This really doesn ¡ ¯ t surprise me.
Isto realmente não me surpreende.
It doesn't surprise me.
Não me surpreende.
Why doesn't that surprise me?
Porque é que isso não me surpreende?