Don't follow me перевод на португальский
414 параллельный перевод
You don't follow me, my dear?
Não está entendendo, querida?
- Don't follow me.
- Não me sigas.
No, you don't follow me, sir.
Não, o senhor não me está a compreender, senhor.
You follow me, don't you?
Está a seguir o meu raciocínio, não?
- Don't worry about me. I'll follow in a cab.
Tomada.
- Don't follow me!
- Não me siga!
- Don't follow me, Josie.
Não me siga, Josie.
You do follow me, don't you?
Está a perceber, não está?
And don't try to follow me, or I still might.
E não me sigam ou pode que o faça.
Don't try to follow me, Clint.
Não me tente seguir, Clint.
You don't have to follow me.
Nem tem de compreender.
Why, I know you don't, because if you did, I wouldn't be able to follow you.
Eu sei. Se me conhecesse, não a podia ter seguido.
- Yeah. Why don't you follow me?
- Porque não vêm atrás de mim?
And don't you try to follow me!
E não me sigas.
- DON'T TRY TO FOLLOW ME.
- Não pense em seguir-me.
You don't know what she's crying about so you ask. You follow me?
Não sabes porque é que ela está a chorar por isso perguntas.
Why don't you follow me'?
Porque não me acompanham?
And I always find myself in trouble if I don't follow my grandfather's advice.
E meto-me sempre em sarilhos sempre que não sigo os conselhos do meu avô.
Why don't you follow me and find out?
Porque é que não me segues e descobres?
No, don't follow me, and don't zoom in on me.
Não me sigam. E nada de grandes planos.
Please don't try to follow me.
Não tente seguir-me, por favor.
You don't want me to follow it up or to go after Eduard Roschmann?
Não queres que investigue nem vá atrás do Eduard Roschmann?
I've got a long start on you, so don't try to follow me.
Estou bem distante, não me tente seguir.
I'll answer some questions and... and we're going to... Why don't you just follow me?
Responderei a perguntas e... vamos... bom, è mais fàciI seguirem-me.
Now, you follow me and don't even think about running.
Siga-me e nem pense em fugir.
Now, you follow me and don't even think about running.
Agora, siga-me E nem se quer pense em fugir.
Don't follow me.
Não me siga.
Don't try to follow me.
Não me tenetm seguir.
You don't need to follow me.
Não precisam de me seguir.
And don't follow me.
E não me sigas.
We follow your scientific ranks quite closely. I don't recall ever seeing a Dr. Xavier mentioned as part of the British Rocket Program.
Nós acompanhamos os avanços científicos bastante atentamente, e não me lembro de nenhum doutor Xavier participando do programa de foguetes britânico.
It is you who faces certain death if you don't follow me.
Você morrerá se não me seguir.
I-I'm sorry, sir : I still don't follow you :
Perdoe-me, senhor, ainda não o estou a compreender.
Follow me, but don't touch anything!
Siga-me, mas não toque em nada!
Follow me. - Please, I don't...
- Não, por favor...
- Don't worry, just follow my lead.
- Não se preocupem. Sigam-me.
- A woman was murdered! - I'm leaving! Don't follow me home!
Vou embora agora, e não tente me seguir, porque tenho amigos que te quebram as pernas!
- Doesn't surprise me. - I don't follow.
Não compreendo.
Why don't you follow me, Lieutenant?
Porque não me segue, Tenente?
Don't follow me!
Não me sigas!
- And don't follow me!
- E não me sigas!
Don't you ever follow me again.
Nunca mais me siga.
You "re such a coward lf you fear death don" t follow me in my mission
Você é como um covarde Se você tem medo da morte, não me siga na minha missão
Don't follow me.
- Não me sigam.
Don't ever try to follow me
Não tentes seguir-me.
You don't really think I'd risk having someone follow me, do you?
Não acham mesmo que tenho alguém a seguir-me?
Don't you have something better to do than follow me around all night?
Não tens melhor coisa a fazer do que perseguir-me toda a noite?
Don't follow me, I want to stay alone. "
" Quero ficar sozinha.
If you don't want me to follow you, i could walk in front of you.
Se não quer que eu o siga, eu posso ir à sua frente.
Maybe six weeks, but don't try and follow me, otherwise... the body gets it.
Talvez 6 semanas, e não venhas atrás de mim, ou... o teu corpo é que paga.
Oh look don't follow me about, it's like showing a punter around an house
Não me sigas, pareces a minha sombra.