Don't mind me перевод на португальский
4,203 параллельный перевод
I don't mind telling you I completely lost my heart, but she went and married Franklin.
Não me importo de dizer que desanimei completamente, mas ela casou-se com o Franklin.
I don't mind telling you, I'll be glad to be shot of this place.
Não me importo de dizer que fico feliz de sair deste lugar.
Don't mind if I do.
Não me importo.
I say! Don't be so offensive. Don't mind me.
Digo, não seja tão ofensivo.
I don't mind.
Não me incomoda.
'Cause that's cool, I don't mind...
porque por mim tudo bem, eu não me importo- -
That is if you... if you don't mind me watching.
Se não se importa que eu fique a ver.
I don't really mind it, though.
Mas na verdade, não me importo.
I don't mind you looking.
Não me importo que olhes.
I don't know why. Sometimes I have this image in my mind... When, you know, we're asleep and you hold me.
Não sei porquê, às vezes visualizo isto... quando estamos a dormir e tu abraças-me...
I don't mind them setting it in present day.
Eu não me importo com eles fixando o dia de hoje.
When she does it, I don't mind.
Quando ela o faz, não me importo.
And I don't mind telling you, it's been an absolute nightmare for us, having to choose between you.
E não me importo de dizer-vos, tem sido um pesadelo absoluto para nós, ter que escolher entre os dois.
No, I don't mind, it's not weird.
Não me importo e não é estranho.
I don't mind.
Não me importo.
Well, don't mind me.
Não te rales comigo.
- No. I don't mind getting them in.
Não me importo de lhes pagar.
And you don't mind me calling you "the sheep-shagger," do you?
Não se importa que o trate por "monta-ovelhas", pois não?
I don't mind.
Eu não me importo.
Commander, if you don't mind me asking, what was it like on Reliant when the accident happened?
Comandante, se não se importa que pergunte, como é que foi no Reliant quando aconteceu o acidente?
" I don't really mind how much you love me.
" A mim não me importa realmente quanto tu me amas.
Once more from me, if you don't mind.
Mais uma vez, por mim.
No, I don't mind.
Não, não me importo.
I don't mind fixing what I blew up.
Não me importo em consertar o que eu fiz explodir.
I don't mind so much now that you're around.
Agora não me ralo muito uma vez que estás por perto.
Don't mind him. Listen to me.
Não lhe dê importância, oiça o que lhe digo.
I don't mind that you improvised.
Não me importo que improvises.
She pays the bills. And I don't necessarily mind it.
Não me importo necessariamente.
- I don't mind, no. - No. Don't.
- Eu não me importo.
How's Arlo getting along? If you don't mind my asking.
Como vai o Arlo, se me permites a pergunta?
You sure you don't mind holding on to this stuff for me till we can really fix that door?
De certeza que não te importas de guardar isto até consertarmos a porta?
Don't mind me, Bob, I'm just getting Quinn started on the old Zipster.
Não te desconcentres, Bob. Só estou a pôr o Quinn a par do velho teorema.
Well, I don't mind.
Eu não me importo.
Okay. I don't mind that sort of rich guy.
Está bem, esse tipo de ricos não me incomoda.
Theirs. I don't mind.
Eles, mas não me importo.
I don't know, in his mind, I've, like, totally turned away from him and God and stuff.
Ele acha que me distanciei dele e de Deus.
That's impossible, but don't mind me.
Isso é impossível.
I don't mind.
Não me importo
I don't think Buddha would mind making room, or Confucius.
Não acho que Buda se ia importar em arranjar-me um lugar ou Confúcio...
It's pretty third rate stuff if you don't mind me saying.
Jornalismo de terceira, não leve a mal que lhe diga.
You are looking a little peaky, Mr. Graham, if you don't mind my saying.
Parece-me muito magro... Sr. Graham. Se não se importa que lhe diga.
Which reminds me, it's not that I don't mind doing the job your medicolegal investigator should be doing...
O que me faz lembrar, não é que me importe de fazer o trabalho que o teu investigador médico legal devia fazer...
It's nasty. I don't mind the smell. I like it.
Não me importa o cheiro, até gosto.
Sheriff, if you don't mind me asking, are you familiar with funerary practices?
Xerife, posso perguntar se percebe de práticas funerárias?
I DON'T MIND.
Não me importo.
I don't mind going.
Sabem, eu não me importo de ir.
Hmm. I don't mind.
Eu não me importo.
- if you don't mind me asking, who's your...
Desculpa a pergunta, quem é o teu? ... Agente?
There it is. Now that's an end to it. Don't try and change my mind by saying clever things about this and that just cos you went to Oxbridge and I didn't.
Pronto, está o assunto arrumado, não tente fazer-me mudar de ideias com as suas espertalhices, lá por ter frequentado Oxbridge e eu não.
If you don't mind me asking, who did you lose?
Se não se importar que pergunte... quem perdeu?
I don't mind, really. When you look like I do, I could be smuggling anthrax cut with Bin Laden's pubes in my vagina - no-one would stop me.
Quando tens a minha aparência, podia estar a traficar Anthrax com os pentelhos do Bin Laden na minha vagina que ninguém me ia impedir.
don't mind if i do 155
don't mind 19
don't mind us 45
don't mind them 32
don't mind him 108
don't mind her 39
mexico 335
metro 61
menu 31
merci 624
don't mind 19
don't mind us 45
don't mind them 32
don't mind him 108
don't mind her 39
mexico 335
metro 61
menu 31
merci 624