Feed me перевод на португальский
1,116 параллельный перевод
" Feed me, wash me.
" Dá-me comida, dá-me banho.
Feed me, feed me.
Alimenta-me.
Just feed me.
Mas alimenta-me!
Please feed me.
Dá-me de comer.
Now, feed me or feed me to something.
Alimenta-me ou dá-me como alimento.
They don't feed me.
Não me dão de comer.
Feed me, Douglas.
Alimenta-me, Douglas.
Feed me, you big, rumpled shoe salesman.
Dá-me de comer, seu vendedor de sapatos desgrenhado.
Feed me.
Dá-me de comer.
Feed me!
Dê-me de comer!
Now feed me.
Agora me alimente
And then you will feed me, and then we will leave.
Depois alimentas-me, e vamos embora.
Feed me, Tanya!
Alimenta-me!
If you don't feed me, I'll shrivel into a pile of bones.
Se não me alimentarem... - Vou transformar-me numa pilha de ossos.
- If you feed me.
- Se me der de comer.
Who's going to feed me? "
Quem me vai alimentar? "
Feed me and maybe I'll tell you where l met someone just like you.
Dê-me de comer e talvez eu lhe diga onde conheci alguém exatamente como você.
They fought to breast-feed me.
Elas lutavam para me dar leitinho.
You didn't go to the trouble of breaking me out to feed me a home-cooked meal.
Não me tiraste da cadeia para me cozinhar o jantar.
Feed me!
Dá-lhe!
... feed me when I ask to be fed. - Let go of me!
Vai ser chato, não?
- It goes deeper than that. A fine warhorse would sleep in a Bedouin's tent, carry him in battle, feed his children with her milk.
Talvez não lhe tenha elogiado a sua perícia nessa altura, mas deixe-me corrigir isso agora.
I feed a family of four for 32 cents, and all I get is grief.
Alimento uma família de quatro pessoas com 32 cêntimos e só me reprovam.
I care for them, give them flowers, feed them, wipe their mouths!
Preocupo-me com eles, trago-lhes flores, alimento-os, limpo as suas bocas!
"Now, Wally, give me a bag of that F-ing pig feed " and 10 pounds of that bitchly cow corn "?
"Wally, é a m... da ração do porco e mais 5 quilos da p... da ração para as vacas!"
I feed you, I clean you, I dress you, and what thanks do I get?
Dou-te de comer, visto-te e qual é a paga que me dás?
When you were a baby, I used to get up every morning at noon to feed you.
Sabes, quando eras bebé, levantava-me sempre ao meio-dia para te dar de comer.
If you disobey me, if you lie to me, if you contradict a single thing I tell you, I shall find this Eckhardt, and feed you to him by hand.
Se me desobedeceres se me mentires se me contrariares numa única coisa encontrarei esse tal Eckhardt e entrego-te de bandeja.
I'll feed you every dope-digging dive he's got.
Revelo-te toda a operação dele se me deixares agir à vontade.
We don't have to feed him now.
Informei-me sobre o Palmeri, se é o que estás a pensar. A Diana não confia nele.
we cannot- - we cannot open the rusty grating to get them out, so michelle has instructed me to feed the airmen by standing over the drain and lowering the sausages down my trouser leg.
Nós não podemos abrir as grades ferrugentas para os tirar, por isso a Michelle deu-me instruções para os alimentar escondendo salsichas nas minhas calças.
And tomorrow at 3 : 00, she's gonna beat me up... whether I feed her or not.
e amanhã às 15 : 00 vai bater-me... quer lhe dê de comer ou não.
Dad told me to tell you to feed the dog.
O pai disse-me para te dizer para dares comida ao cão.
Now, if you loose up my hands, I could feed myself.
Se me soltasses as mãos eu podia comer sozinho.
Malcolm, let me feed you.
Malcolm, deixe-me alimentar você.
So she goes out of town, and she asks me to feed her cat.
Ela tem de sair da cidade e pede-me que lhe alimente o gato.
And I must get clean underwear and my camera and tell my parents to feed my fish some sun block and vitamins and stuff to play with on the train so I don't get bored.
E eu vou buscar roupa lavada, a minha máquina fotográfica, dizer aos meus pais para tratarem do peixe, protector solar, vitaminas e coisas para brincar no comboio para não me aborrecer.
He asked me to feed you and take you out.
Pediu-me para dar-te comida e levar-te a passear.
- If you do, I'll tear your head off... and feed it to my dogs.
Se me desapontar arranco a sua cabeça e dou-a aos cães.
Let me feed my favorite little cousin.
Deixem-me alimentar a minha priminha preferida.
I feed on those who cross my path.
Alimento-me de quem cruza o meu caminho.
Well, something happened at school, and I got suspended for a little while, so we're going out of town for a couple weeks, and I came by to ask if you could feed the hawk for me?
Tive problemas na escola e fui suspensa por um tempo. Vamos estar fora cerca de 2 semanas. E vim cá pedir se podias dar de comer ao falcão por mim?
Let me finish. Jake Heke, you've got a family to feed.
Jake Heke, tens familia para alimentar e contas a pagar!
Give me some food to feed the squirrels.
Dê-me comida para dar aos esquilos.
With me gone, it means just one less mouth to feed. That's why they were kind of glad to see me go.
É por isso que ficaram contentes por eu me ter vindo embora.
- We must focus on the details - I feed off my emotions. How's that?
Mesmo que custe, temos de nos concentrar Eu me alimento de emoções.
You may think you're showing a little spirit in front of your lady friend, but if you talk back to me again, I'll feed your tongue to the dogs, you impertinent little pup!
Se você se atrever em tocá-la... Você talvez ache que mostrar-se corajoso na frente de sua dama, mas... se falar comigo assim novamente, vou dar sua língua para o cachorro comer. Seu merdinha impertinente!
He needs me 24 hours a day to turn him and feed him and sing to him when he cries.
Ele precisa de mim 24 horas por dia... para virá-lo, para alimentá-lo... e para cantar quando ele chora.
I wouldn't feed your grain to a pig.
O que me diz, gatinho? - Não te matará.
We'll use the stones to pay tribute to Ares, and feed the miners'bodies to Graegus.
Mas não me fará esquecer os diamantes que conseguiremos. Então poupem o fôlego.
Don't make me kill you before I feed you to Graegus.
- Melhor atacar pela frente.