Following me перевод на португальский
2,491 параллельный перевод
You following me on this so far?
Percebeu tudo, até este momento?
Stop following me!
Pára de me seguir.
I did all of that, and your officers were following me?
Fiz isso tudo, e os seus agentes estavam a seguir-me?
Why are you following me?
Porque estás a seguir-me?
And why is Spanish intelligence following me?
Porquê a Inteligência Espanhola está a seguir-me? Não estão.
Look, I know this is gonna sound crazy, but I think someone's following me.
Olha, sei que parece loucura, mas acho que estou a ser seguida.
You've been following me all night.
Tu seguiste-me a noite toda.
Listen. Someone has been following me.
Alguém tem estado a seguir-me, tenho sido observado.
It was you following me.
Foi você que me seguiu.
Good Lord, they're following me like a bunch of fools!
Ai Jesus, eles vêm atrás de mim como uns tolinhos!
You mind following me over to the office, so we can have us a little chat?
Importas-te de me seguir até ao escritório, para termos uma pequena conversa?
- Are you following me?
- Está a seguir-me?
I think he's following me.
Eu acho que ele está me seguindo.
I never even knew she was following me.
- Nem me apercebi que me seguia.
You're following me. You're stalking me.
Anda a seguir-me para todo o lado.
Why are you following me?
Porque me segues?
You following me?
Está-me a seguir?
- Stop following me.
- Pára de me seguires.
Joe, you better be following me.
Joe, espero bem que me estejas a seguir.
No, I don't think anybody was following me.
Não, acho que ninguém me estava a seguir.
If I didn't know any better, I'd think you were following me.
Se não soubesse, ia achar que me andavas a seguir.
Why's your ex-boyfriend following me?
Por que o teu ex-namorado me está seguindo?
He's following me.
Está seguindo a mim.
So your ex-boyfriend was really following me around hey?
Assim o teu namorado na verdade estava me seguindo, eh?
HELLIYA : Tell me how come you aren't tired.. of following me all this way?
Diz-me, não estás cansado de me seguir dessa maneira?
It's like He's following me around.
É como se ele me estivesse a seguir.
He was following me.
Ele andava a seguir-me.
'Cause you've been following me.
Porque me tem seguido.
Stop following me!
Pára de andar atrás de mim!
So now you're following me too'?
Então, agora também andas a seguir-me?
There's an asshole following me around asking about photos.
Anda um idiota atras de mim a perguntar-me sobre as fotografias.
Fucking following me!
Filho da mãe, a seguir-me?
Officer, I think someone's following me.
Sr. Agente, acho que anda alguém a seguir-me.
As I'm going, I notice two guys following me.
Vi dois homens a seguir-me.
Because he was following me!
- Porque ele andava a seguir-me!
All I know is if I saw that car following me, knowing my stalker had found me again, I'd have so left town.
Só sei que, se visse aquele carro a seguir-me, sabendo que o meu perseguidor me tinha encontrado novamente, eu sairia da cidade.
Are you following me? Maybe.
Andas a seguir-me?
You're following me.
Andas a seguir-me.
I was under the impression you were following me.
Tive a impressão de que me estava seguindo.
Are you sure you're not following me?
Tem certeza que não me está seguindo?
Although, I do regret not following up with that specialist in Houston.
No entanto, arrependo-me de não ter dado seguimento com aquele especialista de Houston.
It's about my readers out there, who are waiting for me to finish a series that they have been following for ten years.
Trata-se dos meus leitores, que estão à espera que eu termine uma série, a qual acompanham há 10 anos.
You mean me wearing a captain's hat following you around Costco?
Ou seja, vou usar um chapéu de capitão e sigo-te nas compras?
I'm talking about us following the same routine, all right, day after day, year after year without even questioning it.
Refiro-me a termos sempre a mesma rotina, dia após dia, ano após ano sem sequer o questionarmos.
I have to say, I've been following you ever since I was a young boy and I remember seeing you on the Carson show.
Acompanho-o desde miúdo e lembro-me de o ver no programa do Carson.
No, I'm not going anywhere man, until you tell me why you are following us.
Não, não vou a nenhuma parte, socio, até que me digas por que nos estás seguindo.
I was simply following an instinct that had been implanted in me which I was powerless against if I didn't want to destroy myself.
Eu apenas seguia um ímpeto, que não podia combater se não quisesse destruir a mim mesma.
Remember when we were following that... Armenian gunrunner through Mount Hermon.
Eu lembro-me quando estavamos atras daquele contrabandista armenio de armas no Monte Hermon.
I hear myself say the following :
Ouço-me dizer o seguinte :
If someone's following us, why don't you uncuff me so we can get away from them?
Se alguém está nos seguindo, por que não me tiras as algemas para podermos fugir deles?
I couldn't risk following him.
Não podia arriscar-me a segui-lo.