He is dangerous перевод на португальский
433 параллельный перевод
He is dangerous only when the moon is full.
Só é perigoso quando há lua cheia.
He is dangerous
Ele é perigoso
He is dangerous.
Ele é perigoso.
He is dangerous!
Ele é perigoso.
As long as Zito is alive, he is dangerous!
Enquanto Zito estiver vivo, ele é perigoso!
And he is dangerous.
E ele é perigoso.
He's keep telling me it is dangerous for me to stay here any longer.
Não deixa de dizer-me que círculo perigo aqui.
- He is a dangerous man to follow.
- É um líder perigoso.
- Well... you should warn him that it is very dangerous to go about London... with the knowledge that he has.
- Bem... devia avisá-lo que é muito perigoso andar por Londres... com as informações que ele possui.
Mr. Charles Foster Kane, in every essence of his social beliefs and by the dangerous manner he has persistently attacked American traditions of private property initiative and opportunity for advancement is, in fact, nothing more or less than a communist.
"O Sr. Charles Foster Kane, com suas crenças sociais... e pela forma perigosa com que ataca insistentemente... a tradição americana da propriedade... iniciativa e oportunidade privadas de desenvolvimento... é, na verdade, nada mais, nada menos que um comunista!"
And last, and more dangerous than all of these, her brother is in secret come from France and wants not buzzers to infect his ear with pestilent speeches of his father's death, and he, himself, not hesitates to threaten our own person.
Por fim, e mais perigoso : o seu irmão voltou em segredo de França. Não se deixa infectar pelas intrigas sobre a morte de seu pai, mas ele próprio não hesita em acusar a nossa pessoa.
He is extremely dangerous... has the letters M-A tattooed on the back of his right hand.
É extremamente perigoso... tem as letras M-A tatuadas no dorso da mão direita.
The only danger with that plan that I see, and it's one that ought to be weighed, is that the governor's resentment at being made a fool of will be such that he will move way over to the segregationist side and make life much more difficult and more dangerous in the future.
O único perigo que eu vejo nesse plano, e que deve ser pesado... ê que o ressentimento do Governador de ter sido feito de idiota... seja tal que eIe fortaleça seu lado segregacionista... e torne a vida das pessoas muito mais difícil e perigosa no futuro.
He is a dangerous man.
É um homem perigoso.
If what he says is true, Captain, every second we delay him could be dangerous.
Se o que ele diz é verdade, Capitão, cada segundo que o atrasarmos pode ser perigoso.
- Is he dangerous?
- Ele ê perigoso?
He is very dangerous!
Entenderam? Sabem o que isso significa?
Such men as he be never at heart's ease whiles they behold a greater than themselves, and therefore is he very dangerous.
Tais homens não gostam dos que lhes são superiores. São perigosíssimos.
Danger knows full well that Caesar is more dangerous than he.
César é mais perigoso que o próprio perigo.
Pickles is so dangerous, he wants to kill me too, so comes back and gets shot with my gun.
Pickles é um homem muito perigoso e também quer matar-me, volta aqui e é morto com a minha pistola.
"Brown is not considered dangerous, as he's known to be a coward, and lacks the nerve to carry arms."
"Brown não ê considerado perigoso, ê até bem conhecido pela sua cobardia, e não tem coragem de ter armas."
Later, if he is extremely dangerous, as it is in a dictatorship, still more it is complicated, because all people likes its life.
Depois, se é extremamente perigoso, tal como o é numa ditadura, é ainda mais complicado, porque toda a gente gosta da sua vida.
- He is too dangerous. - He has given his word.
- Ele é muito perigoso., Ele deu sua palavra.
Wanda, he is a dangerous human.
Wanda, esse é um humano perigoso.
Because his job is a very dangerous one. He had to go alone.
Porque o seu trabalho é muito perigoso e por isso teve que ir sozinho.
Is he dangerous?
É perigoso? Não.
Steiner is a myth Men like him are our last hope and in that sense he's truly a very dangerous man
Steiner é um mito, mas homens como ele são a nossa última esperança,
But the longer the transformation is delayed,... the more he'll revert to a baboon's natural behavior,... more aggressive, savage, dangerous.
Mas, quanto mais demorar a transformação... mais ele assumirá o comportamento do babuíno : agressivo, selvagem, perigoso!
Just how dangerous is this stuff he brought back from Mexico?
O quão perigosa é a substância que ele trouxe do México?
- This guy Ralph. Is he dangerous?
Esse Ralph, é perigoso?
Citizens are warned that Sam Boga is a dangerous person and that he and his gang are well-armed. So it'll be unwise...
Avisam-se os cidadãos que Sam Boga é perigoso e que ele e o bando estão armados, pelo que seria imprudente...
What makes him dangerous is that he wants to prove himself... as invincible as he ever was.
O que o torna perigoso é que ele quer provar que é tão invencível como nunca.
He can't see that his stepfather is dangerous, just waiting to crush him.
Não pude convencê-lo que o bispo quer destruí-lo.
If you want to know if he's dangerous, the answer is yes.
Se queres saber se ele é perigoso, a resposta é sim.
He is armed and dangerous...
Deve ser considerado perigoso...
You can see how dangerous he is.
Vês como ele é perigoso.
I say, "What.... Man, what the hell are you doing?" And dig it, the deal is... he's blowing away these dogs... because he's trained them so righteously... that they're too damned dangerous to bring back to the United States.
Pergunto-lhe que diabo está ele a fazer e ele diz-me que está a matar os cães porque os treinou tão bem que são perigosos demais para os trazer de volta para os Estados Unidos.
Johnny, you don't know how dangerous he is.
Johnny, tu não sabes o quão perigoso ele é.
is he considered dangerous?
E essa criatura é considerada perigosa?
He is a very sick and dangerous man.
Ele é um homem muito perverso e perigoso.
What is so dangerous about a character like Ferris Bueller is he gives good kids bad ideas.
Uma personagem como o Ferris Bueller é perigosa... porque dá más ideias a miúdos bons.
There is an Indian on the reservation who claims to be descended from an aztec priest, but he's a very dangerous man.
Há um índio na reserva que afirma ser descendente de um sacerdote asteca, mas é um homem muito perigoso.
Maria, don ´ t be afraid. He is not dangerous.
Maria, não tenha medo, ele não é perigoso.
- But wherein is he dangerous? Verily thy state, my liege, is firm ; by graciousness, zeal, bounty, thou hast won the filial love of all thy slaves but thou thyself dost know
- Então... por que ele é perigoso? zelo e generosidade Conquistaste o coração de teus servos.
he is a collaborator, and dangerous.
É colaborador e perigoso.
He is an extremely dangerous state!
É perigoso.
And the one who is dangerous this one woman about whom does he talk?
E quem é esta perigosa mulher de quem fala?
I don't know how dangerous he is, but he's got a thing for blood.
Não sei se é perigoso, mas tem atração por sangue!
Is he dangerous?
É perigoso? - Não.
An elephant is dangerous because he's such a hearty bugger.
Um elefante é perigoso porque é um animal intragável.
The report also says he is extremely dangerous.
o report também disse era muito perigoso.
he is alive 57
he is mine 25
he is my brother 37
he is so cute 33
he is a doctor 16
he is my friend 35
he isn't 329
he is fine 24
he is 2605
he is not 130
he is mine 25
he is my brother 37
he is so cute 33
he is a doctor 16
he is my friend 35
he isn't 329
he is fine 24
he is 2605
he is not 130
he is lying 27
he is gone 57
he is handsome 23
he is a 27
he is here 120
he is dead 154
he is cute 35
he is my husband 34
he is gay 17
he is sick 32
he is gone 57
he is handsome 23
he is a 27
he is here 120
he is dead 154
he is cute 35
he is my husband 34
he is gay 17
he is sick 32
he is innocent 28
he is not here 37
he is good 43
he is my son 48
he is coming 31
he isn't here 52
he is there 24
he is right 68
he is not dead 16
he is now 35
he is not here 37
he is good 43
he is my son 48
he is coming 31
he isn't here 52
he is there 24
he is right 68
he is not dead 16
he is now 35