Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ H ] / He is now

He is now перевод на португальский

5,544 параллельный перевод
So by Obama's own words, the president does not have the power that he is now exercising under the Constitution.
Portanto segundo as palavras do próprio Obama, o presidente não tem o poder que ele está agora a exercer sob a Constituição.
As you may have heard, there is a CIA Agent who has revealed a lot of information, and he is now trapped in the, um, the airport in Moscow.
Como podes ter ouvido, há um agente da CIA que revelou muita informação, e está agora preso no aeroporto em Moscovo.
And do you have any idea where he is now?
E faz ideia de onde é que ele está agora?
So she might know where he is now.
Então, pode saber onde ele está.
I mean, all those years as a P.O.W, and he comes homes without a trace of bitterness, which is hard to believe now.
Tantos anos como prisioneiro de guerra e ele volta sem qualquer desgosto. O que é difícil de acreditar.
Where is he now, uni?
Onde está ele? Na universidade?
But what she didn't tell you is he's a scientist from Iran who now works for Physanto.
Mas ela não te disse que o pai é um cientista do Irão, que agora trabalha para a Physanto.
Now, we know who he is ; we just don't know where.
Agora sabemos quem é, mas não onde está.
But if he is the chupacabra, what kind of condition is he in now?
Mas se ele for o Chupacabra, como é que deve estar agora?
Now, after all the effort that Hawkins has put into the search, there is no way he doesn't know Sergeant Kent's blood type.
Depois de todo o esforço que o Hawkins investiu na busca, é impossível que ele não soubesse o tipo sanguíneo do Kent.
And I think... what's important to John Coogan- - and his other victims and their families- - is that Zoran Brasha is now behind bars where he and his organization can no longer prey on anyone.
E eu penso... que aquilo que é importante para o John Coogan e as outras vítimas e suas famílias... é que o Zoran Brasha está, agora, atrás das grades, onde ele e a sua organização não podem perseguir mais ninguém.
Word is that tucker made a deal with the feds, And now he's going into wit-sec.
Acontece que o Tucker fez um acordo com os federais e vai para o Programa de Testemunhas.
Where is he now?
Onde está ele agora?
Why is he doing this now?
Porque faz ele isto agora?
Oh, so he's your father, too, now, is he?
Zed : Ah, entao ele e seu pai, tambem, agora, nao e?
Is he bleeding now?
Está sangrando agora?
Where is he now?
Onde é que ele está agora?
You know, there was part of me watching that, thinking like, "Wow, is he... Like, is he conducting the band right now?"
Havia uma parte de mim que quando via aquilo pensava : "Ele... está a conduzir a banda?".
And you know who's gonna get hurt now... is Jesse... if he goes to that maximum security prison.
E sabes quem é que se vai magoar agora... É o Jesse... ele vai para uma prisão de segurança máxima.
When we were both at NSA, we'd debrief every night after work- - but now that he's restricted from telling me anything, all I can do is talk about what we do every day.
Quando estávamos na NSA conversávamos depois do trabalho mas agora que ele não pode contar-me nada, tudo o que me resta é falar o que fazemos todos os dias.
He was delivering the gun to an assassin who is likely sitting out there right now.
Ele ia entregar a arma para um assassino que provavelmente está sentado lá fora neste momento.
And your bodyguard the one that you shot, where do you think he is right now?
E o teu guarda-costas, o que tu alvejaste... Onde achas que ele está agora?
Because Carl is very devoted to me, particularly now that he isn't feeling well, and she said if she was going to stay with him, she couldn't tell him because he'd go bananas.
Porque o Carl é muito dedicado a mim, particularmente agora, que não se sente bem, e ela disse que, se ia ter de ficar com ele, ela não podia dizer-lhe, porque ele iria enlouquecer.
Now, if you were with an honest working man... Hailey, is he flirting with me? Bob, are you flirting with her?
Uh, certo não é da minha conta, mas, olha, tu dás-te com os patrões, também estás sujeita a perder.
- He was good at everything, okay? - And now your second assignment, which is the most important thing, basically, since we started to work together, - Yeah.
Eles tem o mesmo nome de uma tal jogador de ténis.
With oxygen cut off to young Owen Cooper, he is just minutes now from total loss of brain function.
Agora sem oxigénio, o jovem Owen Cooper está a poucos minutos de perda da função cerebral.
No, no, I'm just saying, now that Mouch is a taken man, he's like catnip to other women.
Não, não, eu só estou a dizer, que agora que o Mouch é um homem comprometido, ele chama a atenção de outras mulheres.
Where is he now?
Onde ele está agora?
And since he took your set of keys... you've been thinking that your fun is all through now.
E desde que te tirou as chaves Que achas que a farra acabou
That guy is going to come back, and he will bring friends. - Now hurry.
Aquele tipo vai voltar e vai trazer mais com ele.
My guess is that he's fled the country by now, more than likely alongside Finnegan who, a little digging shows, has an estate, Castle Erskine in Scotland.
O meu palpite é que, por esta altura, deve ter saído do país, muito provavelmente com o Finnegan que, descobrimos mais tarde após uma investigação, possui o Castelo Erskine, na Escócia.
Now he is vibrating.
Agora está a vibrar.
Aw. Is Richie gonna cry because life isn't exactly the way he wants it right now?
O Richie vai chorar porque a vida não é bem como ele queria que fosse?
Your daddy is a man who is still away to shake hands... but he has to fly his hand to Germany now.
O teu pai é um homem que continua fora para dar um aperto de mão, mas agora tem de levar a mão até à Alemanha.
- Where is he now?
- Onde está agora?
There he is. Now will you talk to me?
Cá está ele, já pode falar comigo?
And now all I can see is what he sees.
E agora tudo o que vejo é o que ele vê.
Now, Israel here is not what you would call an able-bodied man, having broke his leg in the field, which didn't exactly mend right, but he can do all sorts of light work, and you can have him and the young'uns mighty cheap!
Agora, aqui o Israel Não é o que vocês chamariam um homem capaz, Tendo partido a perna no campo,
Now, his father was once governor of this Commonwealth, so he is as close to an aristocrat as you can find in a democracy.
O seu pai já foi Governador desta Comunidade, Por isso ele é o mais perto de um aristocrata que você pode encontrar numa democracia.
Now this doesn't mean that the judge is taking their side or even that he feels they have a particularly strong case.
Isso não significa que o juiz está do lado deles ou que tenham um argumento forte.
Old Mick is expecting a shipment any day now, but uh... he likes to talk.
O velho Mick está à espera de um abastecimento a qualquer momento, mas... ele gosta de falar.
Yeah, there was an issue, so he's unconscious now, but yeah, this is him.
- É. Houve um problema e ele está inconsciente, mas é.
Now, Ira's will is very detailed on how he wants to proceed today.
O testamento do Ira é muito detalhado, quanto ao que se irá passar aqui hoje.
Where is he now?
Onde é que ele está?
Is he happier now?
Ele é mais feliz agora?
He ain't so tough now, is he?
Não é assim tão duro, pois não?
Now, tomorrow morning, Deputy Jackson is gonna escort Riva to Dallas... so he can testify the following morning at 8 : 00 a.m.
Amanhã de manhã, o Adjunto Jackson vai escoltar o Riva a Dallas, para ele poder testemunhar na manhã seguinte, às 8 horas.
And I suspect he is kicking himself now.
Sim. Suspeito que está a pontapear-se a ele próprio agora,
All I remember is the 2033 bubble and the New York traditionalist movement, which he said is taking over now.
Só me lembro da bolha de 2033 e do movimento tradicionalista de Nova Iorque que está em vigor agora. Sobre o qual eu protestei.
Now, they never found the body, but when Boris is under hypnosis with Professor Anatov, he actually confessed to the murder, and he claimed that he was being forced to eat the body.
Eles nunca encontraram o corpo mas quando o Boris esteve sob hipnoze com o Professor Anatov, ele confessou o assassinato, e disse que foi forçado a comer o corpo.
Ryan, I tell you, he's in a major funk right now, and he will respond much better to a male who is neither attractive nor masculine. Blam!
Pimba!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]