Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ I ] / I'm better

I'm better перевод на португальский

6,519 параллельный перевод
We'd better find that damn tree, or I'm a dead man.
É bom que encontremos o raio da árvore, ou sou um homem morto.
Right now, I'm trying to see why you got better when others didn't.
Neste momento, estou a tentar perceber porque melhoraste e os outros não.
I'm just like you, only better.
Sou tal e qual como tu. Só que melhor.
I'm getting better, just like you did.
Estou a melhorar, tal como tu.
It makes me feel like I'm a better man.
Faz-me sentir um homem melhor.
I'm going to find a better weapon.
Vou procurar uma arma melhor.
And if I'm serious about being a better person...
Se quiser ser uma pessoa melhor... Vá lá!
I'm so much better than that.
Sou muito melhor do que isso.
If it makes you feel any better, next time I see that motherfucker, I'm gonna rape his ass with a broken bottle, and I'm gonna shoot him in the stomach so he bleeds slow.
Se isso te fizer sentir melhor, da próxima vez que vir aquele cabrão, violo-lhe o cu com uma garrafa partida, e dou-lhe um tiro na barriga para se esvair em sangue lentamente.
If I'm being honest here, Tammy, I'm much better at cleaning them than I am at spinning them.
Sou muito melhor a limpá-los do que a rodá-los, Tammy.
I'm in better health than I was before I was diagnosed.
Estou mais saudável do que antes de ser diagnosticada.
- It's been better, I'm afraid. - Oh, no.
Receio que já tenha estado melhor.
But, you know, I'm the one who experienced, despite my better judgment... I'll call it a genuine longing for you.
Mas fui eu quem teve, apesar do meu bom senso... o que eu chamo de um sentimento verdadeiro por ti.
You better be worth a hundred crowns, or I'm frying the lot of you.
É melhor que valham uma centena de coroas, ou fritar-vos-ei.
Way I see it, I'm better off in here than I was in the back of your car.
Estou aqui melhor, do que na mala do teu carro.
Thank you. I'm sure my husband will be feeling better by the morning.
De certeza que pela manhã o meu marido já estará a sentir-se melhor.
I'm gonna make things better.
Vou fazer com que as coisas melhorem.
And when we return... I'm gonna give you a much better girl and a much better castle.
E quando regressarmos... dou-te uma rapariga e um castelo muito melhores.
I'm better than okay.
Estou mais que isso.
That's great. I'm so glad you're feeling better.
Fico contente que te estejas a sentir melhor.
I'm a lousy brother, I'm a big screw-up. And if I was just a better person I would not only stop letting you down...
Sou um péssimo irmão, sou uma confusão e se eu fosse uma pessoa melhor, não só pararia de te desiludir...
- But I'm doing better.
Mas estou a melhorar.
I'm better.
Estou melhor.
Well, I'm working on a Chardonnay Xanax cocktail... if it makes you feel any better.
Bem, eu estou a trabalhar num cocktail Xanax Chardonnay... Se isso faz-te sentir melhor.
- Oh, yeah. I'm like way better thanks to science.
Sim, estou muito melhor graças à Ciência.
I'm okay. You know, it's hard, but I'm better.
Estou bem, é difícil, mas estou melhor.
I'm feeling much better.
Sinto-me muito melhor.
Oh, I'm feeling much better.
Sinto-me bem melhor.
Well, look at that. Even when I'm causing problems, I make the world a better place.
Bem, olhem para isto mesmo quando causo problemas, faço do mundo um lugar melhor.
- I'm better than this?
- Sou melhor do que isto?
- I'm better than this? I'm bet...
- Sou melhor do que isto?
I'm glad to hear you're better.
É bom saber que estás melhor.
I'm better than you. I'll always be better than you.
Sou melhor do que tu, serei sempre melhor do que tu.
I'm your son until a better alternative comes along.
Sou seu filho até aparecer uma alternatiνa melhor.
You two will hit it off better next time, I'm sure.
Vocês os dois irão dar-se melhor da próxima vez, tenho a certeza.
I'm gonna do better.
Vou fazer melhor.
I'm feeling better.
Já estou melhor.
I can do it. I'm a better swimmer than you are.
Eu consigo, nado melhor do que tu!
And now that I know how Ghost treats his friends, I'm thinkin'it might be better to be his enemy while he's still walkin'around.
- E se o Ghost trata amigos assim, acho que será melhor ser inimigo dele.
Well, ye can settle up next quarter, when I'm certain things'll be better.
Bem, podes pagar no próximo trimestre, quando, certamente, as coisas tiverem melhorado.
I'm gonna throw a lot at you, Jimmy. So you better be ready to catch it.
Vou atirar-te muita coisa, Jimmy, é bom que estejas preparado para apanhar.
No, I'm better than fine.
Não, estou melhor do que bem.
Well, I know that you hate me, Howard. You better believe, feeling goes both ways. But I'm willing to set that aside to work with you on this.
Eu sei que me odeia, Howard, e acredite, o sentimento é mútuo, mas estou disposto a esquecer isso para trabalharmos juntos nisto.
I better go back home before I'm missed.
É melhor voltar antes que dêem pela minha falta.
Oh, you better believe I'm coming.
Podes acreditar que eu também vou.
- I'm saying he's better.
Estou a dizer que ele é melhor.
I'm sure it makes you feel better to act outraged but we both know this is your best option.
Estou certo que isso te faz sentir indignado mas, ambos sabemos que é a melhor opção.
That's how I pretty much I... How I want to feel whenever you leave, I'm supposed to feel better.
É basicamente assim que me quero sentir, depois de saíres, é suposto sentir-me melhor.
I'm a lot better than you.
Estou melhor que tu.
I'm sure Signora Cereta would sleep better at night were the killer of Cardinal Rodrigo found.
Tenho a certeza que a Signora Cereta dormia melhor à noite se o assassino do Cardeal Rodrigo fosse encontrado.
Unless you can buy me a better dog, I'm afraid our business here is done.
A menos que me consiga comprar um cão melhor, temo que o nosso assunto tenha terminado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]